论林语堂编辑出版策略对跨文化传播启示.docVIP

论林语堂编辑出版策略对跨文化传播启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论林语堂编辑出版策略对跨文化传播启示

论林语堂编辑出版策略对跨文化传播启示   摘 要:两脚踏中西文化,一心评宇宙文章。国学大师林语堂是中国现代著名的作家、语言学家、翻译家、编辑家,曾创办《论语》、《人间世》、《宇宙风》等刊物,这三种刊物以其独树一帜的期刊特色在当时产生过极其重要的影响。之后,又与美国的出版公司合作,出版发行了一系列向西方介绍中国的畅销书。他一生都穿梭在中西文化之间,用他幽默的文笔博得了世人的喜爱,并曾多次获得诺贝尔文学奖的提名。而在林语堂作品畅销的背后,自然少不了出色的编辑加工以及符合市场需求的出版策略。他的创作编辑模式对于当今如何将中国文化更好地传播出去给予了诸多启示。   关键词:中国文化;林语堂;编辑出版   一、贴近市场需求   林语堂年少便前往美国留学,在获得哈佛大学文学硕士之后,又前往德国的莱比锡大学攻读语言学博士。1923年回国后,林语堂便开始在北大教授英文。1924年,鲁迅作为发起人之一创办语丝社,随后邀请林语堂担任《语丝》的撰稿人。当时,《语丝》有16位撰稿人,各个都是够分量的大家。林语堂先后在该周刊发稿40余篇。就在这一年,林语堂还在《晨报》副刊上发表多篇文稿,将humor”正式翻译成幽默”。随后,“幽默”一词便开始在国内流行起来。林语堂也因创作 的语丝体”散文,语言诙谐、讽喻犀利,被称为幽默大师”,也自此开启了一生的文学创作与翻译生涯。   1926年,北京城被反动军阀的白色恐怖所笼罩,很多知识分子文化名流被列入了通缉名单,林语堂也在其中,于是不得不南下。1927年,应陈友仁之邀请,林语堂到武汉临时政府任外交部秘书(傅岩山,2002)。然而在之后短短六个月的时间里,目睹了当时政府的黑暗腐败,林语堂便选择了离开。此时的林语堂已人到中年,上有老下有小。除读书写作教授功课之外,林语堂选择了投身编辑出版业。一方面作为一位大家,投身文化事业,为社会做出贡献,尽到自己的责任;另一方面也可以增加家庭的收入。而在此之前,从林语堂在圣约翰大学求学的时候开始,他就有从事编辑的经历。从圣约翰大学校刊《回音》到《新青年》《语丝》的主要撰稿人(冯智强、李涛,2016),林语堂已经积累了丰富的写作编辑经验。在当时,由于受到早起新文化运动的影响,向西方学习的思潮很流行,因此学习英语的热潮更是一浪胜过一浪。商务印书馆抓住了这一机遇,出版了《模范英文读本》,市场反响很好,随后被许多学校选做教材。对此,林语堂也敏锐地捕捉到了英文教科书的巨大市场潜力,并决定和开明书店合作,出版英文教材。针对《模范英文读本》的不足之处,林语堂编写出了涵盖读本、文法、名著选读三部分的教材。1929年,由林语堂编撰的《开明英文读本》发行了,之后还请了画家丰子恺配了生动活泼的漫画插图。书籍上市之后,市场反应很好,一个多月就加印了好几次,并多次再版,成为了畅销教材,被很多中小学校列为了教材。林语堂之后还出版了一系列的英语教材,如《英文文学读本》《开明英文文法》等。开明书店也是财源滚滚,从一个小出版社迅速发达起来。林语堂也因此赚了很多版税,转身变成了上海响当当的富人作家。   二、著名的期刊编辑家林语堂   林语堂也是一名著名的期刊?辑家,对报刊编辑出版行业有着很深的研究。20世纪30年代,林语堂出版了全英著作《中国新闻舆论史》,书中概括描述了中国舆论演变的过程,并论述了当时中国杂志的现状,内容涉及了报刊的编辑、制造以及发行等方面。书中指出杂志区别于其他电视等大众媒介的标志就是杂志内容、受众和市场的高度细分化,成功杂志往往以其固定的名牌栏目和特稿文章来吸引读者的眼球(王海,2008)。书中分析了当时一些杂志新兴力量能站稳脚跟并被大众读者逐渐接受的原因。如《时代》《读者文摘》《纽约客》这三份杂志为当时快节奏生活的读者提供了一个崭新的阅读视角,内容注重简洁幽默。   二十世纪三十年代,新创办的杂志层出不穷,中国的杂志文学也进入了快速发展的时期。1933和1934年也被当时的业内人士称作杂志年”。《1935年上海年鉴》显示,上海1934年发行的杂志有212种之多(Lin, 1936:51-165)。林语堂认为当时中国杂志快速繁荣发展有以下几点原因:一是人民教育水平普遍提高;二是大部分杂志由官方资助;三是部分杂志是商业性质的,其生存取决于读者的数量。美国杂志刊登广告来获得收益,而中国的杂志很少刊登广告,杂志的收入基本都来源于读者的订购费,所以很多没有广泛读者基础的小杂志就很难生存下去。针对当时中国杂志文学的局限性,林语堂提倡向西方现代杂志学习,并分析了西方杂志的特点:(一)意见比中国自由。(二)文字比中国通俗。(三)作者比中国普遍。而林语堂也是把他自己所提倡需要向西方杂志学习的精华融入到了自己主编的杂志里。从1932年到1935年,虽然只有短短的四年时间,但林语堂所主编的三个刊物

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档