论高职学生商务文化意识培养.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论高职学生商务文化意识培养

论高职学生商务文化意识培养   内容摘要:高职商务英语的教学应突出商务语言知识和商务文化的融合。本文从商务文化的重要性的角度出发探讨了如何在商务英语教学过程中培养学生的商务文化意识。   关键词:高职生 商务 文化意识 培养      商务英语要求以满足职业场所需语言活动为目的,内容涉及到商务活动与商务文化的各个方面。然而,一些教师在教学中只重视商务语言知识和技能,忽略了商务文化介入,使语言与文化脱节。在经济全球化的今天,培养高职学生成为既懂国际商务规则又掌握世界各民族文化特点的复合型人才,成为能够跨越商务文化障碍进行成功的商务活动的综合性人才,高职商务英语的教学显得越来越重要。   1.商务文化在高职商务英语教学中的重要性   在国际商务活动中各民族商务文化的差异对商务活动产生了重要的影响。例如在中国进行的各种商务活动中,向客人敬烟是表示礼貌和友好;在国外,特别是欧美国家,向客人敬烟反而是不礼貌的表现,因为吸烟对身体健康有害无益。再如,在英国,客户请吃饭,你不必带礼物前往赴约;如果要带,可事先询问一下主人需要什么,这是很自然的作法,然而在日本,当被邀请到家里吃饭而不带任何礼物就被认为是失礼的表现,而事先询问主人也会被认为是粗鲁的行为。   就商品采购方面而言,不同民族文化背景下的消费者对商品包装色彩的喜好也千差万别:德国人不喜欢红色、黑色和深蓝色,法国人不喜欢绿色和黄色,巴西人却不喜欢紫色、绿色和黑色,而在伊斯兰世界中绿色却是一种吉利的颜色。类似的商务文化现象在商务英语中随处可见。在多元文化背景下的国际商贸往来,要求贸易双方具有良好的跨文化商务文化意识。商务文化意识的强弱、商务文化素养的高低又在跨文化商务交往中起着极端重要的作用。   2.高职商务英语教学中应强化培养学生商务文化意识的教学   高职商务英语教师必须更新教学观念,明确商务英语教学的任务是培养在不同的商务文化背景下进行交际的商务人才。教师必须不断学习,不断提高自身的商务文化素养,使自己具有较强的目的语商务文化意识,对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式、商业观念等有较全面的了解,这样才能更好地培养学生的商务文化意识。   2.1改变当前高职商务英语教学模式   合理的、科学的高职商务英语教学模式是商务英语教学的基础,是培养学生商务文化意识的关键。当前我国的商务英语教学基本都依照“英语+商务”的模式进行。这种单一教学模式使学生误以为会说英语,懂得商务知识就能顺利进行商务活动,而一旦踏入实际工作才体会到对不同民族商务文化知识的欠缺。笔者在多年的教学中发现,合理的高职商务英语教学模式应包括英语语言、商务专业知识和商务文化三方面。目前对于高职商务英语专业的学生来说,已经具备了一定的基础英语语言功底,但对中西方历史文化背景,如风俗习惯、宗教信仰、思维方式、政治制度等文化知识还缺乏系统的了解。为了使学生的商务英语知识结构更合理,我们应按照以上谈到的商务英语教学模式在课程设置时通过必修课或选修课的形式增设国际商务文化、商务沟通方面的课程。课程教材内容选用以真实的情景材料与丰富的商务文化相结合,这不仅有利于学生体验真实的语言环境和商务文化,更帮助培养学生的商务文化意识,提高学生商务英语交流的能力。   2.2注重商务英语教学中的语言文化因素   商务英语中的商务文化深深根植于语言,语言蕴涵丰富的文化因素。不同民族不同国家的商务传统风俗、商务礼仪习惯等存在差异。因此,在高职商务英语的教学中,教师还应重视讲解中西文化差异影响下的语言文化因素。例如:在翻译“亚洲四小龙”时,有人把它翻译为Four Asian Dragons,就有些不妥,没有充分考虑西方的文化因素。Dragon(龙)《圣经》中有多次描绘,有其特殊明确的形态与含义:一种无恶不作的怪兽,是“恶的象征”。如果翻译Four Asian Tigers,这就不失为一种较好的文化信息的对等,因为tiger(老虎)在西方人心中是一种较强悍的动物,又至少不会让人联想到某种可怕的动物。还有白猫洗衣粉被译成英语“White Cat Washing Powder”,这样的英译同样既没有想到英语国家的文化习俗, 更没能体现出商标所应具备的富有创意、内涵等特点。因为英语中的“Cat”除了猫的基本意思之外,还表示“心地恶毒的女人”,这样的洗衣粉谁还敢买?由此可见,只有准确理解了语言文化因素,才能更好地把商务文化因素应用到在国际商务活动之中。   2.3 采用灵活的教学方法培养学生的商务文化意识   高职商务英语教学一定要打破教师“一言堂”的传统方式,教师应充分利用现代化的教学资源和手段对学生进行商务文化渗透。通过视听一些商务教学短片或通过网上下载的视频、音频资料,以激发学生的学习兴趣和创造性思维

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档