英语习语学习的策略的探讨.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语学习的策略的探讨

英语习语学习的策略的探讨   【摘要】英语翻译中常常出现“只认词意,不识其意”的状况,究其原因,可能是学习者并没有积累足够的英语习语知识。很多人认为英语习语很简单,就是记忆的问题。但是真正用到的时候,却只能忘句兴叹。其实,英语习语涉及范围十分广泛,需要有较强的历史文化知识素养,了解习语在不同文化的使用背景和原意,这是一项很大的工程。为了让学习者们更好地学习英语习语,本文介绍了英语习语的来源及其特征,简要阐述了习语翻译的基础技巧,并在此基础上探讨英语习语学习的具体有效途径,这是学习英语习语的必不可少的策略。   【关键词】英语习语 学习策略   前言   语言是文化的载体,习语是语言的特殊文化表现形式。习语的含义非常广泛,包括成语,谚语,俚语,俗语和格言警句以及其它固定短语或固有的句型,通常是指在生活中能经常一起使用的那些,具有该短语的具体形式,其暗示的含义通常不能从单词衍生含义中得出。   例如,“come a long way”(远道而来);“That’s lame” (站不住脚的,没有说服力的);“plain sailing”(一帆风顺,万事如意);“like a bat out of hell”(飞快地,迅速地)。英语习语蕴涵着丰富的文化内涵,具有鲜明的民族特色。   正如中国成语一样,英语习语在日常生活,学习和工作中占据着十分重要的地位,它也是历史传承的一种表现。因此,学习使用英语习语和学会对英语习语进行正确地翻译,对未从事有关英文的工作具有十分重要的实践应用意义,可见了解并掌握一定的英语习语是相当重要和必要的。本文在英语习语的特征和翻译技巧的基础上,探讨如何有效的学好英语习语,并提出了一些常用而实用的学习技巧或策略,以供参考。笔者认为,要学好英语习语,要注意以下几个方面:   一、英语习语来源   习语将会或多或少地揭示一个国家的过去。因此,一种语言的习语可以反映使用该语言的国家的历史变化。此外,了解习语的来源,能更好的理解和识记英语习语,将习语变得有历史,有趣味。鉴于此,了解英文习语在英语习语学习上的来源是非常有启发性的。   1.来源于风俗习惯。例如,“worth one’s salt”直译为“值得某人的一份盐”,其实指的是“一个人尽职尽责”。这句习语源于一种早期未统一之前的英国民间文化,盐在古代是一种十分昂贵的物资。罗马士兵的一部分军晌,就是盐,是当时一种战备物资。后来“salt”被当作物物交换的一种,成为一种货币的表达,其“工钱”的表达就在习语中被传承了下来。现在用“worth one’s salt”说一个人,就表示他是一个“称职”的雇员。   2.来源于饮食、宠物、人名、植物等。如“a storm in a tea cup”指的就是一个人变得非常生气或担心一些并不重要的情况,“for all the tea in China”字面意思是“就算给我全中国的茶”,即价值连城的物品。例如,I cant help her for all the tea in China,无论怎样,我都绝不可能帮她。   3.来源于文学作品。“cricket”和中国“蟋蟀”都是指昆虫,但西方文化中的cricket,特别是文学作品,是舒适,祥和和幸福的象征。如莎士比亚的歌剧中有这样的一句话“as merry as a cricket”,就可以直接译为“像蟋蟀一样欢快”,这句习语在英国广泛传播,直到现在英国人依然在使用。而在中文里“蟋蟀”并没有什么特别的意义,也不能体现在成语的学习中。这就需要我们在学习英语习语时,记住这个特殊的“蟋蟀”,在遇到同类词的翻译时,可以借鉴思考一下这个词的词义是否在文中也是可行的。   4.来源于宗教和神话传说。如Hercules choice(赫拉克里斯的选择)是指宁可吃苦,不愿享乐;cut the Gordian knot(斩断戈耳迪之结)是指快刀斩乱麻,比喻办事果断利落;Procrustean bed(普罗克汝斯忒斯之床)是指强求一致的政策。以上这几个习语都是源自于古希腊神话的典故。除此之外,习语的重要来源之一还有宗教文化,封建社会的人民受到宗教的影响极其深刻。在西方初期,宗教是当时统治阶级稳定政权的集权工具,宗教几乎统治了大部分平民百姓的思想,直到现在为止,仍然有很多习语反映了当时的宗教信仰。最明显的体现就是圣经,它产生了大量的习语,如A little bird told me(用于表示说话者不愿透露向其提供消息者为何人)译为有人跟我说,这句习语源自与圣经福音书的一段话,“a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.”   二、英语习语的特征

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档