- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析对外传播机构建设五个问题
浅析对外传播机构建设五个问题
坚持问题导向和目标导向,是推进对外传播实践创新的重要着力点。在中国日益走近世界舞台中央、对外传播事业蓬勃发展的今天,对外传播机构建设需要更加注重以下五个基本问题,以增强内生动力和增长潜力。
一、定位问题是对外传播机构建设的首要问题
在内宣外宣一体化发展的“大外宣”格局中,越来越多的媒体和机构拥有了对外传播属性。定位问题是所有对外传播机构面临的共同和首要问题,也就是:“我们是谁?我们究竟在面向谁传播?我们要传播什么样的信息?”解决定位问题的关键在于从受众出发,找准对外传播的读者对象。
对外传播机构提供的是中国信息和内容服务,“为谁提供服务”的定位直接决定了“提供什么样的服务”。在实践中,面向哪个国家传播,是面向国外公众传播还是面向国外特定群体(比如政治社会精英群体、某一特定专业群体、某一特定年龄群体等等)传播,直接决定了对外传播产品的内容和形式。以中国外文局为例,外文局主要以图书、期刊、互联网和海外社交媒体等方式开展对外传播。为此,要分析不同传播方式面对的不同受众――是谁在通过图书阅读中国?是谁在通过期刊了解中国?是谁在互联网上点击中国?是谁在海外社交媒体上关注中国?从而为读者“画像”、找准定位,并从定位出发调整对外传播产品内容和形式。
在互联网时代,国际传播中分众化趋势日益明显,对外传播机构从目标受众出发确定自身定位的问题显得突出而紧迫。比如,对于外宣期刊和图书出版而言,今天通过期刊和图书“深读中国”的,不是国外的普通大众(他们有了为数众多和便捷的互联网等渠道,他们对中国的了解多是宽泛的、零星的,而不是深度的、系统的),而是持续关注中国的政界、商界、学界、媒体界精英人士,为此,外宣图书和期刊应当将自身定位为更好地为这些精英人士服务,加强内容建设,提供更为准确客观优质的信息资讯,从而影响这些“有影响力的人”。对互联网和海外社交媒体的对外传播而言,其受众群体的年轻化、受众对中国的态度等都与传统媒体有所不同,因此传播内容更广泛、传播方式更多样,对时效性、精准性的要求更高。从定位出发明确传播方向,才能实现更专业、更有效的传播。
二、语言问题是对外传播机构建设的瓶颈问题
对外传播是跨国家、跨语言、跨文化的专业性工作,对外翻译和语言转换是国外受众了解中国、读懂中国、爱上中国的前提。解决语言问题的关键是要加强翻译人才队伍建设,这是当前我国对外传播机构建设普遍性的瓶颈问题。为此,对外传播机构既要致力于培养长期从事对外传播工作的高水平专业化人才队伍,也要广泛凝聚国内外翻译家、汉学家为我所用。
翻译人才队伍建设应当以培养新时代对外翻译名家大师、打造传播中国的精品力作为目标。今天,传统的翻译人才管理模式面临着开放的人力资源市场、发达的语言服务行业的冲击,对外传播机构要通过人才管理模式改革,精心设计翻译人才成长通道,为翻译人才潜心钻研创造良好环境,这是一项极其重要的基础性工作,关系着对外传播机构的长远发展,需要引起高度重视。与此同时,要建立更加灵活的用人机制,通过项目制、特聘合作等方式,用好外部翻译家、汉学家资源,吸引更多对象国对中国感兴趣的人士加入传播中国的行列。在翻译人才队伍建设方面,中国外文局经过长期积累,形成了一支规模较大的多语种对外翻译队伍,并以中国翻译协会、中国翻译研究院、翻译资格考试、外文教育培训等为载体集聚了一批国内外高端中译外翻译人才,在翻译人才培养中走在了全国前列,不仅满足了外文局书刊网和新媒体对外传播需要,也在国家对外话语体系建设中发挥着引领作用,为解决中译外翻译瓶颈问题提供了重要支持。
三、融合发展问题是对外传播机构提升影响的先导问题
在媒体融合发展时代,对外传播机构面临着由传统内容提供者向媒体融合环境下的综合服务提供者的转变,运用新技术推动融合发展、抢占国际传播前沿和制高点是一项国际传播力和国家软实力建设的战略任务。从外部环境看,对外传播正朝向移动化、可视化、社交化演进:在传播渠道上,互联网、移动应用和海外社交媒体等渠道受众迅速增长;在推送方式上,算法不断更新迭代;在呈现方式上,个性化的垂直类信息越来越受到欢迎;在商业模式上,融合发展正在催生共享经济、数据经济等新型商业模式。解决融合发展问题的关键,是对外传播机构要积极拥抱新技术,以技术创新为引领提升融媒体环境下的国际传播力,这很大程度上要依靠对外传播机构的内部体制机制变革来实现。
融合发展时代,对外传播机构在组织架构和生产流程上,要建立以中央厨房为核心的新型组织架构,再造传统对外传播的策采编译发等工作流程。在内容生产方式上,要探索由编辑记者、美工设计、工程师等构成的小型工作室取代传统的单一编辑部模式。在工作人员构成上,要从以传统对外传播媒体的新闻出版外语人才为主,进一步扩展到受
原创力文档


文档评论(0)