- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(20_ —届)
本科毕业设计
英语
零翻译在跨文化交际中的应用
Applications of Zero-translation in Cross-culturalCommunication
摘要
随着全球化的加快以及世界经济的迅速发展,跨地域、跨语言的交际活动正如火如 荼的开展起来。翻译,作为连接不同国度、不同语言的桥梁,使人们的跨文化交际变得 便捷。人类文化的相似性让翻译成为了可能,而不同文化的巨大差界却大大增加了精确 翻译的难度。因此,各种不同的翻译策略一直是学者研究的重要课题。其中,“零翻译” 是一个比较新的概念,运用零翻译的翻译策略可以解决很多无法翻译的难题。本文将详 细探讨语言、文化和翻译之间的内在联系,可译与不可译的理论,零翻译的定义及发展, 以及零翻译在真止跨文化交际中的应用。总而言之,零翻译因它的简单易行在跨文化交 际中扮演了重耍角色,恰当运用其技巧对于译者尤为重耍。
关键词:零翻译;跨文化交际;可译;不可译
Abstract
With the fast phase of globalization and rapid development of world economy, the number of cross-country cross-language activities has been increased significantly. Translation has been served as a bridge for people from different countries with different background to effectively and efficiently communicate with each other. The similarities between different languages and cultures enable us to translate from one language into another while the difference between them makes it a difficult task. Different translation strategies have been proposed and studied by linguists and translators, among which, zero-translation is a fairly new concept which is used to overcome partial untranslatability. In this thesis, we study the interrelations among language, culture, and translation, the theories of untranslatability and translatability, the definitions and historical development of zero-translation, as well as real world applications of zero-translation. In a word, zero-translation plays an important role in cross-culture communications for its simplicity and expediency, and should be properly used.
Keywords: zero-translation; cross-cultural communication; untranslatability; translatability
Contents
TOC \o 1-5 \h \z \o Current Document \h Abstract Ill
\o Current Document \h Chapter 1. Introduction 1
\o Current Document \h Chapter 2. Language, Culture and Translation 2
\o Current Document \h Chapter 3? Untranslatability and Translatability 3
\o Current Document \h Chapter 4. Theories of Zero-translation 5
\o Current Document \h Definition
您可能关注的文档
- 重症手足口病患儿血清S100B和NSE水平与T淋巴细胞亚群的相关性研究.doc
- 重症手足口病患儿早期临床干预及预后分析.doc
- 重症哮喘并发呼吸衰竭患者急诊抢救的临床研究.doc
- 重症胸外伤患者ICU内呼吸道护理方法及效果.doc
- 重症医学科程序化镇静时使用不同的镇静评分系统的应用分析.doc
- 重组人白介素11在防治鼻咽癌放射性口腔粘膜炎的疗效观察.doc
- 重组人表皮生长因子治疗小儿疱疹性咽峡炎的疗效观察.doc
- 重组人脑利钠肽联合多巴胺治疗急性心力衰竭合并低血压疗效.doc
- 重组人组织型纤溶酶原激酶衍生物与尿激酶静脉溶栓治疗急性心肌梗死的临床对比研究.doc
- 重组组织纤溶酶原激活剂预防带隧道带涤纶套导管阻塞的效果观察.doc
最近下载
- 2025青岛版小学科学三年级上册1-5《制作动物分类图册》(教学课件)(新教材).pptx
- 标准图集-17J008 挡土墙(重力式、衡重式、悬臂式) 无水印.pdf VIP
- JJF(陕) 048-2021 一体化振动变送器校准规范.docx VIP
- 退药申请单.doc VIP
- 2025年中国镁铝尖晶石行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 农牧民培训国家通用语言.pptx
- 2022年度国铁集团质量安全红线检查迎检实施方案(最终版) (2).pdf VIP
- 六年级数学上册第一单元圆基础测试题北师大.doc VIP
- (高清版)B/T 42584-2023 信息化项目综合绩效评估规范.pdf VIP
- 《建筑给水复合管道工程技术规程》CJJ@T155-2011.pdf VIP
文档评论(0)