课件:医学英语写作与翻译-材料与方法.pptVIP

课件:医学英语写作与翻译-材料与方法.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
课件:医学英语写作与翻译-材料与方法.ppt

THANK YOU SUCCESS * * 可编辑 材料与方法---常用结构表达 (4)表示借鉴他人的实验方法(被动态主句 + by/with/using/by using引出的状语) ①……..用………方法分离:………was isolated by the procedure of……. ②………根据……..方法制备:……..was prepared according to the method described by …. == Two overlapping rf2a-hybridizing genomic clones were obtained by screening B73 libraries. Both libraries were constructed using the DASHII (Stratagene, La Jolla, CA) vector and were prepared by Pam Close and John Tossberg, respectively. ③按照以前介绍的方法进行…….;…….was carried out as previously described == Library screening conditions were as described by XU et al. 1997. ④用以前介绍的技术分离…….:……..was separated by the technique described previously, 材料与方法---常用结构表达 ⑤用……..方法测定……:……..was determined by……..;…….was measured with…… == Inflammatory activity was determined by ESR, CRP, and/or mucoprotein(黏蛋白) levels. == Cytokine[9sait[u`kain](细胞活素) release and the responses of the immature lung are determined by allelic[E5li:lik](等位基因的) differences of the genes, creating a genetic susceptibility to BPD. == Cognitive function was measured with a battery of(一连串的) performance-based neuropsychological tests, reduced to a four-cognitive domain scores with factor analysis, and a self-report measure of cognitive difficulties. ⑥……….与…….相似:……..was similar to…. == The change in HDRS scores (an interview based assessment) was significantly different between the two arms and though the magnitude of change in CESD scores (a self-report measure) was similar to the change in HDRS this change was not significantly different in the two arms. == We observed maximum MDRTF cases in the age group of 2 - 5 years (30.6%) which was similar to other studies. 材料与方法---常用结构表达 (5)表示实验标本制备 ①从…取…标本:Samples of…..were obtained/taken from….. == Reference values of C1r, C2, C5, C7, Properdin(备解素,裂解素), and factors D, H, and I and C3a and C5a have been determined in cord blood samples from healthy term newborns. ②取作……测定…..的标本:Samples for…….were obtained/taken from……. ③在…….条件

文档评论(0)

iuad + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档