- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
radiation [?re?d?e??n] n. 辐射 ( 能 );放射 the radiating of heat, light, etc.injury [?nd??r?] n. 受伤处 a physical hurt or wound, especially when caused accidentally automatic [??:t?m?t?k] adj. 自动的 (of a machine, device, etc.) having controls that work without needing a person to operate them critical [kr?t?kl] adj. 决定性的;关键性的 decisive; vital; urgentexplore [?kspl?:(r)] vt. 勘查;探测,勘探 travel into or through a place for the purpose of discovery attendant [?tend?nt] n. 服务人员;侍者 person whose job is to provide a service in a public place security [s?kju?r?ti] n. 安全性at the state of being free from danger or injury one sequence of 一系列 throw off 抛弃; 摆脱 protect...from 保护…… prevent...from 预防、防止…… as...as possible 尽可能…… turn off 关闭 Section Four Translation Skills 科技英语的翻译方法与技巧——词汇的增译 由于英语和汉语在遣词造句方面的差别,翻译时应注意增译。有时需要在译文中增加原文中无其形而有其意的词;有时原文中的有些词在译文中译不出来,因为译文中虽无其词,但已有其意。增译法主要用于英语省略结构、短语结构、有指代关系的结构和有动作意义的名词。 1. 增译语气连惯性的词为使译文的措辞连贯,要加入增译语气连贯性的词。例如:This question is really a technique design rather than an operation problem. 这个问题实际上是属于工艺设计方面而非操作方面的问题。其中,“方面”就是增译语气连贯性的词。2. 英语中表达动作意义名词的增译在翻译英语文献时,根据上下文的意义补充一些表达动作意义的名词,如“作用”“现象”“效应”“方法”“过程”等。例如:Correction and changes are made in accordance with the observed performance. 根据观察到的结果进行修正和替换。 (1)英语复数名词的增译复数名词前可增加恰当的表示复数概念的词,如“一些”“许多”“一批”“各种”等词,使其复数意义更加明确。例如:After a series of experiment important phenomena have been ascertained. 经一系列实验后,查明了一些重要现象。 (2)增译解说性的词增加反应背景情况的词、解说性的词以使汉语语义明确。根据上下文增词,符合业内人士的表达习惯。例如:Keep tools overhang as short as possible. 在不影响操作的情况下,刀具伸出部分越短越好。 增译“在不影响操作的情况下”使语义更加严密。The constant temperature workshop consist of large parts machine line, middle and small shell parts machine line, shaft and plate parts machine line, precision machine line, unit assembly line,powder spraying line, final assembly line, automatic solid storehouse, and precision quality test. 恒温车间建有大件加工线、中小壳体类零件加工线、轴类及盘类零件加工线、精密加工线、部件装配线、涂装作业线、总装作业线、全自动立体仓库、精密检测室。 根据句子意思, precision quality test 应增译为精密检测室。The more complex the cast
您可能关注的文档
最近下载
- 风电叶片检查方案.pptx
- 专题十二 简单电路分析 考向二 比较器电路分析 课件 2025届高中通用技术.pptx VIP
- 人工智能安全测评白皮书(2021).pdf
- 核反应堆设计软件:SERPENT二次开发_(1).SERPENT软件基础与安装配置.docx VIP
- 《二次函数和反比例函数》单元测试卷.doc VIP
- 2024-2025学年小学科学一年级上册(2024)人教鄂教版(2024)教学设计合集.docx
- 2025年小学四年级科学上册复习精华核心知识点梳理与归纳总结.doc
- 学科共建合同协议.docx VIP
- 33服务业区位因素及其变化导学案高中地理人教版必修二.docx
- 主题班会:纪念九一八(主题班会)课件 - 副本 (2).pptx VIP
文档评论(0)