- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
药学英语翻译练习
I、 Translate the following phrases and sentences into Chinese
A Phrases translation
1、 Lidocaine hydrochloride
盐酸利多卡因
2、 procaine sulph(f)ate
硫酸普鲁卡因
3、 APC: ( Aspirin Phenacetin Caffeine)
阿司匹林,非那西丁,咖啡因
4、 Diazepam
地西泮
B Sentences translation
1、 Despite problems of cultural, ethical and regulatory differences, a growing number of foreign panies have begun multi-centre phase III clinical trials in China、
尽管由于文化,伦理与规定得不同,越来越多得国外公司开始在中国进行3期临床试验。
2、 The interest by US and European pharmaceutical panies in doing something more than a small phase IV trial to meet China’s minimal licensing criteria was modest at best、
美国与欧洲医药企业在中国进行超越4期临床试验达到中国注册标准得兴趣并不大。
3、 By law, the FDA has responsibility to oversee the purity, quality, safety, usefulness, and related characteristics of the nation’s food, drug, and cosmetic supply、
根据规定,FDA负责监督国家食品,药品与化妆品得纯度,质量安全,效果与相关特性。
4、 The FDA must primarily rely on the voluntary pliance of those who operate within the professions and industries that are responsible for the products which the FDA has jurisdiction、
对于属于FDA监管范围得产品,FDA主要依靠那些负责生产得工厂与企业自觉遵守。
5、 According to the government’s strategic plan for 2006—2050, China’s total drug sales are expected to reach RMB 700 billion by 2010, an average growth rate of just over 16% from 2006、
根据2006-2050政府得战略计划,到2010年中国总体药物销售量期望达到7000亿元,也就就是说从2006年开始平均增长率超过16%。
6、 The use of Western medicines in China is usually said to have begun in 1952, when the antibiotic chloramphenicol(氯霉素) was first synthesized and produced domestically、
人们通常说中国使用得西药始于1952年,当时中国首次生产氯霉素。
7、 In fact over 1,500 bulk drugs, fine chemical ingredients and intermediates are currently made in China and sold in 3,500 finished formulations、
事实上有1500多种原料药,即化学原料与中间体在中国生产,并且有3500种成品药由中国销售。
III Fill in the blanks、
1、 ZHP is a_____venture with Spanish Esteve Group、 It is a national level Hi-technology __________ and demonstrating enterprise of innovation、 ZHP has been focusing on being a reliable ________for APIs
您可能关注的文档
最近下载
- 《安全系统工程(第3版)》全套教学课件.pptx
- 具身智能在社会治理中的应用与挑战.docx VIP
- 北师大版九年级数学上册特殊平行四边形《单元知识梳理复习题》示范公开课教学课件.pptx VIP
- 北师大版九年级数学上册特殊平行四边形《知识梳理复习题》示范公开课教学课件.pptx VIP
- 武冷双机双级螺杆式压缩机使用说明书.pdf VIP
- 《习作:______让生活更美好》课件.pptx VIP
- 《江苏省 JGT046-2016 岩棉外墙外保温系统应用技术规程》.pdf
- 新《公司法》修订要点解读.pptx VIP
- 《做一只努力向上的蜗牛》励志教育主题班会.pptx VIP
- 具身智能在无人作战系统中的应用研究及展望.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)