科技英语翻译概述.pptVIP

  • 16
  • 0
  • 约1.21万字
  • 约 67页
  • 2020-09-10 发布于天津
  • 举报
? 紧句与松句 ? 紧句 : 句子的紧凑性 ? 松句 : 结构相对疏松的句子。 ? Given electrical energy, water can be split into oxygen and hydrogen. ? 紧句:水在电能的作用下可以分解为氧和氢。 ? 松句:水通上电以后,可以分解为氧和氢。 ? Historically speaking, America may not decline, but instead fuse with the Pacific culture to create a kind of vast Pacific collage, a mix of Hispanic and Asian cultures linked through the most modern communication technologies. ? 紧句:从历史的角度来看,美国可能不会衰落,相反, 美国或许会与太平洋文化相融,创新为一种博大的太 平洋大文化,是一种以现代通信技术为纽带的拉丁文 化与亚洲文化的混合文化。(李荫华, 2006 ) ? 松句:从历史上看,美国或许不会衰落,反之,它可 能和太平洋文化融合,形成一种大太平洋式的拼盘文 化,这种文化依赖的是当代通信技术手段,把拉丁文 化与亚洲文化连接起来,形成一种混合文化体。 ? The deviation (偏差) may be caused by a not strictly uniform value of the friction coefficient (摩擦系数) along the radial direction (径向) , which breaks the symmetry (对称) . ? 紧句:偏差可能是由于径向摩擦系数不均而打 破了对称性所致。 ? 松句:发生了偏差,可能是径向摩擦系数不均, 对称性遭到了破坏。 ? There is another reason for our increased time stress levels, too: rising prosperity. As ever-larger quantities of goods and services are produced, they have to be consumed. Driven on by advertising, we do our best to oblige: we buy more, travel more and play more, but we struggle to keep up. So we suffer from what Wilson calls discontent with super abundance ── the confusion of endless choice. ? 紧句:我们产生日益加重的时间紧迫感还有一个原因:日渐繁荣 富足。由于生产的物品与提供的服务越来越多,我们不得不消费。 在广告的推动下,我们努力照办:我们多多购买,多多旅游,多 多玩儿,但得尽力坚持下去。于是我们就深受威尔逊所谓的对极 大富足不满之苦 ── 即无休止的选择所造成的困惑。(李荫华, 2006 ) ? 松句:我们日益感到时间紧迫,这里还有一个原因,就是繁荣富 裕。商品与服务越来越多,我们不得不消费。在广告的诱惑下, 我们紧跟着广告走:我们不断地购物,不断地旅游,一个劲儿地 玩儿,无论如何,我们都会坚持潇洒下去。面对着无穷无尽的潇 洒,我们感到了选择的困惑,于是我们深受其害。威尔逊称这种 苦恼为“对极大富足不满”之苦。 ? 句群的组织 ? Then came the Industrial Revolution and the Earth filled with what was, on the evolutionary scale, an explosion. ? 原译:随着工业革命的进展,地球上发生了从 进化的时间长短来说的人口爆炸。 ? 改译:随着工业革命的进展,地球上发生了人 口爆炸;这里所谓的“人口爆炸”,是从进化 的时间长短来说的。(郭建中, 2006 ) ? But with a research budget of $250000 and the help of departments in two Canadian universisties, the company found that constant and unpredictable variation of high fre

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档