商务日语实践教学论文 .pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探索商务日语实践教学 摘要:随着经济全球化的发展,中日两国商贸往来日益频繁, 对于承载两国间商务活动的商务日语也尤为的重要。随着计算机网 络的普及,函电的使用也受到了大家的青睐。商务日语函电是一种 特殊的函电, 除了具有一般日语函电的特点外, 还具有自身的特点, 通过分析日语函电使用的语言特征,总结它的特点,为日语学习者 和即将从事商务日语的人提供有益的帮助。 关键词:商务日语 函电 语言特征 商务日语函电是在商务环境中产生的特殊的日语信函,是日语 写作与商务相结合的一种文体,与平时课堂所学的日语有很大的区 别。应广大毕业生就业的需求,笔者认为有必要对大三大四的学生 开设商务日语实践教学课程。进行模拟教学,本文从函电的格式、 敬语的使用、专业术语、省略语等几个方面分析商务日语函电的特 征。让学生掌握商务日语函电的基本信息, 为以后的工作打好基础。 1 格式特征 商务日语函电非常重视格式,这是商务活动中最基本的礼仪。 在格式上首先是前文,一般以“謹啓、拝啓、拝復”作为开头词, 接着就是季节寒暄、问安、致谢或道歉,末文处用“敬具” 。在前 文中大多都是根据季节的不同选择相应的表达方式,大多都是常用 的句子。如: 春たけなわのこのごらですが、桜花爛漫うららかな季節とな りましたが。 爽やかな初秋の季節となりましたが、朝晩めっきり涼しくな りましたが。 平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。 日頃は格別のお引き立てをいただき、ありがたくお礼申し上 げます。 文末一般也是使用固定语句。如: まずは、とりあえず書中をもってご挨拶を申し上げます。 まずは、とりあえずご報告かたがたご挨拶申し上げます。 2 敬语的使用 商务日语函电是书面形式,措辞要正式、谨慎、有礼貌。因此 商务日语函电中敬语的使用是尤为的重要。在日语中有一句俗语 「敬語上手は商売上手と」,这句话的含义是敬语使用的好生意也 就能做好,可见敬语在商贸往来上的重要性。 敬语的使用也是商务日语函电的特征之一。请看下面的例文: この度弊社も、中国の改革開放の先頭に立つ上海に事務所を 設け、皆様の一層のご便宜を図るべく活動をしていく所存でござ います。 皆様には、弊社へのご用命をいただければ幸いに存じます。 何かお問い合わせがございましたら、いつでも弊社上海事務所に ご連絡くださいますようお願い申し上げます。 在上文中使用了很多敬语,敬语分为尊他语、自谦语和郑重语。 尊敬语是对对方或者话题中出现的人物表示敬意的一种表达方式。 如:ご連絡ください、ご用命等。自谦语是一种以自谦的态度叙述 自己或者自己一方人行为的方式来间接地向对方表示敬意的表达 方式。如:弊社、いただけ、存じます等。郑重语是通过对话题中 的事物内容和语句的尾部进行郑重的表述来表示说话人郑重的态 度,并直接表示对听话人的敬意。如:でございます等。学习者要 准确的掌握日语敬语的运用。敬语的正确运用不仅能体现说话者的 品味和修养,而且还能营造出良好的商业气氛,有助于目标的顺利 达成。 3 专业术语 商务日语函电是正式的书面文体,使用在商贸往来之间,所以 要使用大量的专业术语, 这些专业词语都是平时不会使用到的。 如: 成約価格(合同价格) 、詮議貨物(争执中的货物)、先発見本 (预 发货样)、漸落市況(市场凋落) 、品切れ(脱销,缺货) 、品不足 (货源不足)等。 在专业术语中还存在大量的外来语。如:セーフ·バース(安 全泊位)、セールス·コントラクト( 销售合同)、セントラル·レ ート(中心汇率)、サーチャージ(附加费) 、サービス·チャージ (服务费)、サーベーヤー( 检验员,鉴定人)等。 除此之外 还有很多的缩略语。如: btt (银行电汇)、ja

文档评论(0)

曹林识库 + 关注
实名认证
文档贡献者

为需要帮助的人提供帮助

1亿VIP精品文档

相关文档