网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

The lost world《遗失的世界(1999)》第一季第九集完整中英文对照剧本.docxVIP

The lost world《遗失的世界(1999)》第一季第九集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一季 第九集 遗失的世界 Veronica, do you mind tellingme what youre doing? 维罗妮卡,你介意告诉我你在干什么吗? Im thanking the creature 我在感谢造物者 for giving his life so that we can eat. 用他的一生让我们有食物可以吃 Most gracious of you but its not like it had much choice. 你很有礼貌,但是好像没有别的选择. Did you hear that? 你听到了么? Its all right youre safe now. 别担心,你安全了。 Oh my god! Where did you get this? 我的天!你从哪里得到的这个东西? Easy now hes in a bad way. 慢点,他的状况很糟糕. Its my mothers. 这是我妈妈的。 Veronica 维罗妮卡 You know me? 你认识我? I am Sinta. 我是辛塔 No 不可能 Whats wrong? 怎么了? Sinta was my parents guide 辛塔是我父母的向导 he was only nineteen when they left. 当他们离开时他只有十九岁。 You cant be Sinta. 你不可能是辛塔。 Ode to Joy. 欢乐颂 My parents favorite. 我父母的最爱。 Sinta, my parents,where are my parents? 辛塔,我的父母他们在哪里? At the dawn of the century 世界之初 A band of adventures set out to prove the impossible 一队探险者踏上征途证明 The existence of a prehistoric world 当时存在的一个史前世界 The Visionary 一个空想家 The Heiress 一个女富翁 The Hunter 一个猎手 The Scientist 一个科学家 and The Reporter 和一个记者 All chasing the story of a lifetime 都在追寻一个亘古流传的故事 Stranded in a savage land 他们被困于蛮荒之地 Befriended by an untamed beauty 结识了一个野性美女 Together they fight to survive 一起为了生存而奋战 In this amazing world of lost civilizations 在这个失落的文明世界 and terrifying creatures 和恐怖的生物群落中 Always searching for a way home 共同寻找现代文明的路 A way out of... 逃出这个... He must have been trying o find his way home 他一定想找回家的路, and his way back to you. 想找到你. No easy task for a man in his condition. 要是那样的状况可不太容易. Are you sure he was your parents guide? 你确定,他是那个向导? I bet plenty of expeditions hummed Beethoven to pass the time. 我打赌不少探险者喜欢哼唱贝多芬的曲子. Im sure Sinta would have wanted you to have this. 辛塔一定希望能把这个交给你. Thank you. 谢谢. Not much of an inheritance Im afraid 恐怕这些还算不上遗产 a few trinkets and a map. 几样珠宝和地图. He must have been mapping his route as he went along. 也许辛塔把走过的路线都标在地图上. I know these hills, 我认得这些山. that swamp. 那片沼泽。 This cant be more than four or five days from here. 从这走不用四五天就到了. Thats only if the maps to scale. 地图上可没标比例尺. I dont care if its four months. 就是四个月我也不在乎。

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档