- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 15
跨文化交际视域下非语言传播及其语用失误
摘要:跨文化传播不仅包括语言传播,还包括非语言传播。非语言传播作为语言传播的一种辅助方法,往往被人们所忽视。然而,它在跨文化传播中却起着语言传播不可替代的作用,甚至在某些情况下能够实现语言传播无法达到的效果。
本文就跨文化传播中出现的非语言语用失误现象进行了论述和分析。
首先,本文解释了不同学者对于非语言传播和语用失误的定义、非语言传播的几种类型(主要分为体态语、副语言、客体语、环境语)。其次,论述了这四种非语言传播各自的特点以及它们在跨文化传播中常见的语用失误。最后,对于如何规避跨文化视域下非语言传播的语用失误给出了建议。
关键词:非语言传播、跨文化交际、语用失误
Non-verbal communication from the perspect of intercultural communication and its pragmatic failures
Abstract:
Intercultural communication includes not only the verbal communication, but also includes non-verbal communication. As an auxiliary method of communication, non-verbal communication is often overlooked. However, it plays an irreplaceable role in cross-cultural communication, and in some cases, it can have some effect that verbal communication can not achieve.
In this dissertation, intercultural pragmatic failures occurred in non-verbal communication are discussed and analyzed.
Firstly, it shows different definition of non-verbal communication and pragmatic failures given by scholars from different part of the world and introduces several types of non-verbal communication (mainly divided into body language, paralanguage, object language, environmental language). Secondly, it discusses main features of these four types of non-verbal communication and their common pragmatic mistakes in intercultural backgrounds. Finally, how to avoid cross-cultural pragmatic failures of non-verbal communication is analyzed.
Keywords: non-verbal communication, intercultural communication, pragmatic failure
一、导言
随着国家和国家之间往来密切,人和人之间的交往越发频繁,跨文化交流对人们来说时常发生。作为跨文化交流的一种传播途径,非语言行为在不同的文化背景下能够传递和表示完全不同的信息和内容,因此越来越多的学者对跨文化交际中非语言活动产生了关注或开始进行深入研究。
传播过程中,语言具有不可忽视的重要作用,人们很容易注意到它,然而语言方式的传播并不是人与人之间进行交流对话的唯一手段和形式,人们还有其他的传播手段来表达自己的想法与感受、传递不同的信息。
许多语用学学者认为,语用学所研究的是语言学的运用,而对于传播中所遇到的非语言现象和方法可以束之高阁。在《非语言交际简述》一书中张全良进行了概括性的总结,他认为“人们在交往过程中,常常只注意到了对话的内容的重要性,而忽视了与之相伴而生的非语言行为。[1]”
在跨文化交流领域有开创性研究的英国学者詹尼·托马斯(Jenny Thomas)发现了“语用失误”这一现象。他认为,其意义是“不能理解话语的含义”。然而在我国,最早对跨文化视域下的语用失误着手研究的是语言学家何自然。在这
原创力文档


文档评论(0)