跨文化交流中的语音词汇及语用问题.docVIP

跨文化交流中的语音词汇及语用问题.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交流中的语音词汇及语用问题 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 2 文1:跨文化交流中的语音词汇及语用问题 2 一、跨文化交流中语音问题 2 (一)语音的重要性 2 (二)语音差异的重要性 3 (三)正确对待语音差异 3 二、跨文化交流中词汇问题 4 (一)重合词汇 4 (二)平行词汇 4 (三)全空缺词汇 4 (四)空缺词汇 5 (五)冲突词汇 5 三、跨文化交流中的语用问题 6 (一)语用的重要性 6 (二)语用的文化差异 6 (三)避免语用失误 7 四、提高跨文化交流意识 7 五、结语 8 文2:酒类广告语言的语音词汇及语法的修辞表现 8 一、语音的修辞表现 9 ( 一) 押韵 9 ( 二) 谐音双关 9 ( 三) 叠音 10 ( 四) 节拍 11 二、词汇的修辞表现 12 ( 一) 数词的选用 12 ( 二) 文言词的选用 14 ( 三) 同形词、近义词、反义词的并列连用 14 1. 同形词 14 2. 近义词 15 3. 反义词 16 ( 四) 专有名词的选用 16 三、语法的修辞表现 17 ( 一) 疑问句 17 ( 二) 多重复句 18 ( 三) 词语的超常规搭配 19 参考文摘引言: 20 原创性声明(模板) 20 文章致谢(模板) 21 正文 跨文化交流中的语音词汇及语用问题 文1:跨文化交流中的语音词汇及语用问题 随着经济全球化不断发展及科学技术逐渐进步,国与国之间的交流变得越来越频繁。语言作为人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的主要方式。语言是一个国家的重要特征之一,蕴藏着这个国家的历史、人民的信仰、社会的风俗等不同的文化差异,所以在跨文化交流中不可避免地会涉及语言沟通问题。 如何在跨文化交流中保证语言表达的准确性,成为目前跨文化交流的重要课题。笔者从语言学的语音、词汇和语用三个角度进行分析,试图阐述跨文化交流中语言学的重要作用。 一、跨文化交流中语音问题 (一)语音的重要性 语音是人类说话的声音,是语言表达的外部形式,是人类通过发音器官传递信息的声音[1]。各个国家甚至各个地区的语音结构不同,即使发出的声音相同,但由于所处地区社会文化不同,不同国家或地区的人在理解上也不尽相同,能产生多种语言风格。所以在跨文化交流中,语音显得尤为重要。 就拿我国传统文学来说,诗词歌赋涵盖了中国传统文化的精髓,有着严格的韵律、平仄、对偶、用韵、对仗等等,这些不是通过简单的翻译就可以表现出来。比如:李白的《望庐山瀑布》中“遥看瀑布挂前川”中的“挂”字用得很妙,它以动写静,绘声绘色地展现出倾泻的瀑布在“遥看”中的景象。这种抽象的画面以及诗人对大自然神奇伟力的赞颂和情感,简单的翻译并不足以将其展现得淋漓尽致。诗词中的文字或许可以直译,但是这种抽象的画面和语音中的平仄韵律等,无法在翻译中表现出来。所以语音的文化精髓,在跨文化交流中就无法展现得充实饱满,也很难准确无误地传递给对方。 《望庐山瀑布》的平仄规律 (二)语音差异的重要性 语音差异可以表示社会经济地位等方面的不同。同一种语言,它们的语音差异很小,但又十分微妙。通过对方的发音,能够在某种程度上推测一个人的社会标识。以西班牙语为例,西班牙城市和乡村的发音存在一定的差异,这是由于历史原因造成了城乡社会文明的差别,西班牙各中心城市的发音都是标准的,但乡村地区包括山区居民讲话时带有浓重的地方口音,与规范标准的西班牙语语音不太相同。 (三)正确对待语音差异 在跨文化交流中,可以根据对方的发音来推测其价值观、社会地位、受教育程度等。在交流中积极预测,有助于促进交流进一步发展。但是,不能因为对方的发音就对对方产生歧视,要用积极友好的态度开展交流,使跨文化交流可以顺利进行。 二、跨文化交流中词汇问题 词汇是语言的建筑材料,没有材料的组合搭建就不能盖就语言大厦,没有词汇的组合搭配也无法出口成章[2]。所以,词汇作为语言的组成材料,在跨文化交流中十分重要。 (一)重合词汇 不同国家、地区、民族对事物的认知是相同的,字面意思和引申意思完全相同的词汇我们称之为重合词汇。由于人类都生存在同一个地球中,虽然身处不同国家或地区,生活在不同的文化中,所面对实物是相同的,比如:太阳、月亮、书本、学校、房子、家具等,这些都是具体的、真实存在的,因而许多语言的词意也是相同的。重合词汇的特点是字面意思和引申意义基本相同,不会在跨文化交流中产生误会。 (二)平行词汇 在不同文化中,存在着字面意思不同但是引申意义相同的词汇,这种语言现象我们称之为平

文档评论(0)

asen1997 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档