网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

四小小学语文知识 汉语中的“OK”小学语文知识汉语中的“OK”.docVIP

四小小学语文知识 汉语中的“OK”小学语文知识汉语中的“OK”.doc

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四小小学语文知识 汉语中的“OK”小学语文知识汉语中的“OK” 汉语中的“OK” OK英语,来自大洋彼岸的美国。但在最近一二十年里,“OK”在我国,特别在广东珠江三角洲的大小城镇中得到广泛流行,成了一个时尚用语.   只要翻阅一下英语词典,我们都知道OK常常用作形容词或副词,相当于all right,有“对”“好”“可以”“行”的意思.此外,它也用作动词,是“签上OK字样”表示同意的意思。值得注意的是,汉语中也常常出现“OK,其意义和语用范围,大大趣越了英语的OK。   下面是我们观察到的在汉语中夹杂使用的“OK”:   1.汉语的“OK用作感叹词,表示赞扬,相当于“好极啦”的意思.例如,报上出现过外国人连连喊“OK表示称赞的报道:   一位外籍教师伸出大拇指连声对某人喊“OK!OK!(转引自《广州日报》1997年5月16日《“OK”并无赞意》)   其实,外国人哪会这样使用“OK”呢?这显然是记者错把英语的OK当作赞扬话了,懂英语的人听起来怪怪的。   2.英语的OK作为形容词或副词所表示的“好是作“同意”解的,但汉语的“OK”表示的“好”却能指“质量上乘”。如,报上登载的一则黄金首饰展销广告(《广州日报》1995年12月18日《卖弄噱头弄巧成拙:   OK!本店黄金确实OK!   不幸的是,黄金成色是以K来衡量的。9999金是24K,K数越少,成色越差.这里的OK酷似0(零)K,表达出广告主希望的的“质量上乘”的意思,倒是弄巧成拙了!   3.汉语的“OK”用作形容词或副词,表示“正常”的意思。例如香港一个“营养节食中心登的广告:   你体重OK吗?!   4.人们利用OK的音,在汉语中创造了一个与OK毫无关系,但无论在台、港、澳或内地都十分流行的音译词:“卡拉OK”.这个词源于日语,其英语音译为Karaoke,现又被半中半西地译为“卡拉OK”,可谓奇特。但更奇特的是这个不伦不类的“卡拉OK”在汉语语用中的表现:它竟然呆以省去“卡拉”,只说“OK”,当动词用:   你今晚有空吗?去“OK”“OK怎么样?   《广州日报》1998年3月5日有一篇报道,里面也用了一个省去“卡拉”的“OK”:   自酒楼把三、四楼改作卡拉OK房后,由于房间隔音设施不好,“OK”声每昴从10时到翌日凌晨1、2时,令我们晚上不得安宁。   5.汉语的“OK用于否定时,要根据语境作不同的理解,如表示“不满”“不同”“不妥”等意思。例如前面关于“卡拉OK”噪声扰人的报道,《广州日报》的标题就用了两个不同意义的“OK”,第一个“OK”指“卡拉OK”,而第二个“OK”加了“不”,指“不满”:   酒楼OK,住户不OK;人声、机声,邻居有骂声!   再如,当谈到英语的OK与混用于汉语中的“OK”两者用法不同时,我们听到这样的说法: 汉语中的“OK” OK英语,来自大洋彼岸的美国.但在最近一二十年里,“OK”在我国,特别在广东珠江三角洲的大小城镇中得到广泛流行,成了一个时尚用语。   只要翻阅一下英语词典,我们都知道OK常常用作形容词或副词,相当于all right,有“对”“好”“可以”“行”的意思.此外,它也用作动词,是“签上OK字样”表示同意的意思。值得注意的是,汉语中也常常出现“OK,其意义和语用范围,大大趣越了英语的OK。   下面是我们观察到的在汉语中夹杂使用的“OK”:   1.汉语的“OK”用作感叹词,表示赞扬,相当于“好极啦”的意思。例如,报上出现过外国人连连喊“OK”表示称赞的报道:   一位外籍教师伸出大拇指连声对某人喊“OK!OK!”(转引自《广州日报》1997年5月16日《“OK”并无赞意》)   其实,外国人哪会这样使用“OK”呢?这显然是记者错把英语的OK当作赞扬话了,懂英语的人听起来怪怪的.   2.英语的OK作为形容词或副词所表示的“好”是作“同意”解的,但汉语的“OK”表示的“好”却能指“质量上乘。如,报上登载的一则黄金首饰展销广告(《广州日报》1995年12月18日《卖弄噱头弄巧成拙:   OK!本店黄金确实OK!   不幸的是,黄金成色是以K来衡量的。9999金是24K,K数越少,成色越差。这里的OK酷似0(零)K,表达出广告主希望的的“质量上乘”的意思,倒是弄巧成拙了!   3.汉语的“OK”用作形容词或副词,表示“正常的意思。例如香港一个“营养节食中心”登的广告:   你体重OK吗?!   4.人们利用OK的音,在汉语中创造了一个与OK毫无关系,但无论在台、港、澳或内地都十分流行的音译词:“卡拉OK”。这个词源于日语,其英语音译为Karaoke,现又被半中半西地译为“卡拉OK”,可谓奇特。但更奇特的是这个不伦不类的“卡拉OK在汉语语用中的表现:它竟然呆以省去“卡拉”,只说“OK”,当动词用:   你今晚有空吗?去“O

您可能关注的文档

文档评论(0)

tanglangfen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档