梦的理想,现实的现实英语短诗二首译析.docxVIP

梦的理想,现实的现实英语短诗二首译析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
梦的理想,现实的现实英语短诗二首译析 夜的越界意象 菲涅斯夫妇。 The velvet blackness of the night 【赏析】这是一首唯美的小诗, 描写了夕阳西下、暮蔼四合的傍晚时分的景象。这里, 我们情不自禁地会想起中国诗海里的描写夕阳的名句, 譬如马致远《天净沙》中的“夕阳西下, 断肠人在天涯”, 李商隐《乐游园》中的“夕阳无限好, 只是近黄昏”, 美则美矣, 但是总让人产生一种无法排遣的伤感, 可是《夜》这首诗却抓住金乌坠地、玉兔东升的美景, 以一种高超的笔触唤起读者对夜幕降临的那一瞬的怜爱之情, 整首诗像一首美妙的“迎夜曲”, 动人心弦, “我们沐浴在银色的月光里——, 那山, 那树, 还有我”, 读着, 读着, 一种难言的美在读者心中冉冉升起!在这里, 我们可以看出“夕阳” (或夜的降临) 的意象在中外诗歌里有着微妙的不同。 梦想走向真实 【赏析】我们热爱人生, 因为我们在年少的时候对人生充满美好的梦想;我们怀疑梦想, 因为在走进岁月的深处时我们倍感人生有冷酷的一面;我们会更加热爱人生, 因为通过艰苦的努力, 美好的梦想终于在我们手中得以实现, 我们体验了成功的来之不易!在这首短诗里, 诗人用一条“梦想——美丽——义务——谎言——失意——苦干——真实”的主线来阐述梦想走向真实的过程, 恰到好处, 让人回味。 Slips slowly down the sky, Till we are shadows in the dark— The hill, the trees, and I. In silence now the stars are lit, The moon sails up high, And we are bathed in silver light— The hill, the trees, and I. 双树,更我 鹅绒般的夜幕, 缓缓地从天空垂落, 我们变成夜色中的影子—— 那山, 那树, 还有我。 悄悄地星星开始闪烁, 月亮高高升起, 不再藏躲, 我们沐浴在银色的月光里——, 那山, 那树, 还有我。 by Ellen S.Hooper I slept and dreamed that life was Beauty: I woke and found that life was Duty. Was then thy dream a shadowy lie? Toil on, sad heart, courageously, And thou shall find thy dream to be A noonday light and truth to thee. 人生乃尽责尽职 重庆段海生译析 睡梦里人生是场美丽, 醒来发现人生乃是尽责尽职。 那么梦只是一个虚无飘渺的谎言? 继续苦干吧, 失意的心, 勇敢地, 你将发现你的梦境是 中午的阳光, 于你是那般的真实。

文档评论(0)

176****2725 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档