《商务英语翻译》教学大纲(模板).pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约8.68千字
  • 约 8页
  • 2023-09-26 发布于河南
  • 举报

《商务英语翻译》教学大纲(模板).pdf

《商务英语翻译》教学大纲 总学时:16 (理论教学12学时,实践教学4学时,课外学时:4)学分: 1 基本面向:英语专业高年级学生 所属单位:外国语学院英语系 课程简介:该课程是商务英语专业学生的专业必修课,旨在培养学生商务翻译笔译的 本知识,运用常用的技巧翻译商务文本的能力,以实用性、操作性为主要特征。课程设 计上打破传统授课方式,采取整体设计的路线,按照工作流程设计课程,以我校某毕业 生到某外贸公司担任总经理助理一职,与国外某知名企业接触,从第一次接待、递名片 到公司介绍、产品介绍、商务函电沟通到正式的面对面商务谈判再到最后签订合同的整 个外贸流程为主线。根据这条主线将教学内容划分为不同的主题,围绕主题设计模拟现 实生活中真实的、具有挑战性的相关情景。具体教学中,应以社会需求和参考资格证书 颁发机构的推荐课程为依据,尽量设置更多实践性、操作性强的课程,帮助学生在毕业之 前更好地了解将来可能要就业行业的具体流程,更好地满足涉外商务活动中职业能力需求, 从而有利于实现毕业生能力与行业需求的零距离。 一、本课程的目的、性质 性质:翻译专业方向的必修课程 目的:通过本课程的学习,使学生能掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参 考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面 的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关 文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式 恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。 二、本课程的教学基本要求 学习本课程的学生,应具备一定的英语基础知识和运用能力。教师在教学过程中应 注重学生实际动手能力的培养,以操练为主,突出高职特色。教学以教师讲授,结合课 堂讨论和课后习题等方式进行理论教学,将翻译理论与技巧渗透在教学中。本课程需要 教师指导学生进行自主学习,引导学生独立完成课外作业或进行课堂讨论,以培养学生 分析问题和解决问题的能力。 1.知识要求:掌握翻译基础理论和英汉两种语言的异同;能准确理解国际商务与国 际贸易业务的英文商务文字资料;让学生掌握国际贸易业务必备的专业英语知识;掌握国 际商务英汉翻译的基本理论知识与技巧;知道英语和汉语的文化差异;掌握与国际商务相关、 必备的背景知识;掌握商务名片、商标、广告、包装、会展介绍、产品介绍、产品说明书、商务 信函、商务合同等各种语篇文体知识。 2.能力要求: ① 培养学生进一步提高语言应用能力,特别是在国际商务活动中进行英汉、汉英对 译的能力。 ②突出自主、互动的学习过程,使学生学以致用。在教学过程中注重国际商务翻译 实践能力的锻炼,培养运用常用的技巧翻译商务文本的能力。 3. 素质要求: ①培养学生学会独立运用商务专业和翻译技能知识处理在实际工作中遇到的各 种问题。 ②培养诚实守信、求真务实的道德观念,严格准守翻译人员的基础职业操守。 三、本课程与其它课程的关系 (课程的前修后续关系) 前修课程: 《英汉互译》、 《综合商务英语》后续课 程: 《商务英语口译》 四、本课程的教学内容及安排(细化到知识点) 第一章 商务名片翻译(2 学时) 1.人名和地址的翻译 2.部门的翻译 3. 职位和职称的翻译 教学安排及教学方式 教学环节学时分配 课后环节(请打 “√”) 综合 章节数 授课 实验 上机 讨论 作业 自学 其他 大作业 1.1 0.5 0.5 √ 1.2 0.5 √ 1.3 0.5 √ 第二章 商标翻译(

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档