- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
二语习得复习资料
第一章(填空+名词解释)
第一节第二语言习得的基本概念
母语:通常指的是学习者幼年习得的语言。由于母语是家庭或者所属种族、社团使用
的语言,因而也称作“本族语”。一般说来,母语通常是儿童出生以后最先接触、学会的语
言。因此,母语通常也被称作“第一语言”。
目的语:也称“目标语”,一般是指学习者正在学习的语言。
第一语言:指儿童幼年最先接触和习得的语言。
第二语言强调的是语言习得的先后顺序,与语言习得环境无关。
“习得”是一种下意识、非正式的类似儿童母语的获得过程。学习者通常意识不到他
们正在学习语言这一事实,但是能意识到他们正在用语言进行交际。
“学习”是指有意识地、正式的学习语言知识,能够明确地意识到所学的规则。
克拉申把这两个方式看作彼此独立的学习过程。无接口观点、有接口的观点
“第二语言习得”是指学习者在目的语国家学习目的语。
该目的语在目的语国家是公认的交际工具,当然也是学习者用来交际的工具。
“外语习得”是指学习者在本国学习目的语。该目的语在本国不是作为整个社团的交
际工具。
“自然的第二语言习得”是指以交际的方式获得第二语言,而且语言习得通常是在自
然的社会环境下发生的。
“有指导的第二语言习得”是以教学指导的方式获得第二语言,语言习得通常是在课
堂教学环境中发生的。
“语言能力”美国语言学家乔姆斯基首先提出了“语言能力”的概念。其含义是,人
类先天具有的、受遗传因素决定的掌握语言规则的能力。
这里所说的语言能力是指人们掌握语言知识的能力。
“语言表达”——在实际生活中运用语言进行社会交往的能力。
美国社会语言学家海姆斯第一次提出交际能力的概念,
它包括四个方面的内容:语法性、可行性、得体性、现实性。
第三节第二语言习得发端发展简要回顾
1.第二语言习得研究作为一门独立的学科是以1967年S.P.Corder(科德)发表的颇
具影响的论文《学习者偏误的意义》以及1972年Selinker(塞林格)的《中介语》为标
志。
2.第二语言习得研究发展历程:
第一阶段:20世纪50—60年代
对比分析
第二阶段:70年代
“中介语”理论
第二语言习得顺序
“监控模式”
文化适应模式
第三阶段:80年代中期至今
受多学科影响
第二章
第一节对比分析
1.对比分析,是通过对第二语言学习者母语与目的语在语音、词汇、语法等方面的系
统对比,找出两者之间的异同,从而预测第二语言学习者可能遇到的语言困难和可能产生
的语言错误,进而采取一定的教学手段,以达到教学中避免或减少第二语言学习者的错误
的目的。
2.对比分析一个基本假设就是母语负迁移。
理论基础:行为主义心理学和结构主义语言学。
3.对比分析的基本内容
(一)基本假设——语言迁移
(二)两种观点
由于对比分析的目的不同,对比分析分为“强势说”和“弱势说”两种观点。
强势说:强调对比分析的预测功能,认为母语干扰是造成第二语言学习者语言习得困
难和错误的主要原因,甚至是唯一原因。
差异=难点=错误
弱势说:通过对比分析,从语言迁移的角度来解释错误,而且往往是只解释其中的一
部分。
4.对比分析包括描写、选择、比较、预测四个步骤。
5.对比分析的贡献
(1)形成了一套较为严密的对比分析方法。对比分析在描述、选择、比较、预测等方
面都有一套行之有效的工作程序;
(2)通过对不同语言语言特征的描述和比较,发现了许多特殊的语言现象,丰富了普
通语言学理论;
(3)积累了极为丰富的语言素材和参考资料;对比分析的研究成果对翻译和双语词典
的编纂等有着难以估价的贡献。
(4)对比分析使广大的外语教师更加深刻地意识到了不同语言间结构和意义上的差异,
在教学过程中自觉地运用学习者原有的知识促进第二语言学习。
6.对比分析的局限
(1)忽视
原创力文档


文档评论(0)