俄汉语听觉词隐喻对比研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中文摘要

中文摘要

听觉是仅次于视觉的第二大感知,是人们获取声音信息的主要途径,俄汉语

听觉词词汇数量众多,语义丰富,具有较高的研究价值。隐喻是一种思维方式,

反映了人们认知世界的过程,是语义引申的重要机制,不同民族听觉词的语义有

共性,也有差异。因此,俄汉听觉词隐喻对比有助于了解俄汉民族思维方式上的

异同。

本论文以俄汉语中的听觉词为研究对象,包括听觉动词、听觉名词、听觉形

容词。基于概念隐喻理论,对俄汉语听觉词的隐喻映射进行较系统的对比分析,

再对隐喻映射的共性和差异进行归纳。

本论文由绪论、正文、结语三部分构成。

绪论部分介绍了听觉词的国内外研究现状、研究意义。正文部分包括四章:

第一章首先通过整理前人的研究成果明确听觉词的范围,按词类进行归纳,并选

取俄汉语中基本的听觉词,再介绍隐喻理论,包括隐喻理论的发展历程、概念隐

喻。正文第二至四章分别对俄汉语听觉动词、名词以及形容词的隐喻映射进行对

比分析。结语部分对本论文的研究结论进行了总结。

关键词:

听觉词,隐喻,俄汉对比

I

Аннотация

Аннотация

Слухявляетсявторымпозначимостичувствомпослезрения,иэто

основнойспособвосприятиячеловекомзвуковойинформации.Врусскоми

китайскомязыкахсуществуетбольшоеколичествословссемантикойслухового

восприятия,имеющихбогатыезначенияиважнуюисследовательскуюценность.

Концептуальнаяметафорапредставляетсобойспособмышления,отражающий

процесспознаниячеловекоммира,иважныймеханизмсемантического

расширения.Лексикассемантикойслуховоговосприятияуразныхнародовв

тойилиинойстепениимеетсходствоиразличие.Поэтомусопоставление

метафоризациилексикиссемантикойслуховоговосприятияврусскоми

китайскомязыкахпозволяетнамузнатьсходствоиразличиевмышлении

русскогоикитайскогонародов.

Объектомисследованияданнойдиссертацииявляютсяглаголы,

существительныеиприлагательныессемантикойслуховоговосприятия.На

основаниитеорииконцептуальнойметафоры,вданнойдиссертационнойработе

былсистематичнопроведенсравнительныйанализпометафоризациилексикис

семантикойслуховоговосприятияврусскомикитайскомязыках,ипослечего

обобщеносходствоиразличиевметафоризациилексикивобоихязыках.

Даннаядиссертационнаяработасостоитизтрехчастей:введение,основная

частьизаключение.

文档评论(0)

营销资料库 + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号发布文档部分来源于互联网,仅用于技术分享交流用,版权为原作者所有。 2,文档内容部分来自网络意见,与本账号立场无关。

1亿VIP精品文档

相关文档