- 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
机器翻译技术的发展一直与计算机技术、
信息论、语言学等学科的发展紧密相随。
词典匹配
规则翻译
统计机器翻译
重庆大学-大学英语
•首次引进了人工智能进行会议中
的即时口语翻译。
让口译人员面对
即将失业的威胁
定义
机器翻译(machinetranslation,MT)是
利用计算机把一种语言(源语言,source
language)翻译成另一种语言(目标语言,
targetlanguage)的一门学科和技术。
机器翻译是一个自动过程,把原文放入
机器翻译中,就会自动将原文转换为目的
语。
•机器翻译早已产生,从诞生到现在已经有70多年。
•其发展历程可以分为5个阶段。
(1)初创期(1947-1964)
早在1954年,美国乔治敦大学在IBM公司
协同下,用IBM-701计算机首次完成了英俄机
器翻译试验,拉开了机器翻译研究的序幕。
美国、前苏联、欧洲国家、中国都在进行
相关研究,机器翻译一时出现热潮。
(2)受挫期(1964-1975)
1966年11月,美国科学院语言自动处理咨
询委员会发布题为《语言与机器》的报告,建
议停止对机器翻译项目的资金支持。
中国由于种种原因,基本上也停止机器翻译
研究。机器翻译步入萧条期。
(3)恢复期(1975-1989)
1975年,机器翻译研究开始复苏,
各种实用系统和实验系统层出不穷。
例如Weinder系统、EURPOTRA
多国语翻译系统、TAUM-METEO系
统等。
(4)繁荣期(1990~2013)
从上世纪90年代开始,Internet开
始得到普遍应用,世界经济一体化进
程加速,机器翻译迎来了一个新的发
展机遇。
这一阶段,中国也取得了前所未有
的成就。
(5)飞跃期(2013~)
2013年,机器翻译迎来了史上最革命的改
变——“深度学习”。机器翻译开始插上了腾
飞的翅膀。
2016年9月,Google宣布推出神经网络机
器翻译系统。
几种类型的机器翻译系统
•基于规则的机器翻译系统
•基于语料库的机器翻译系统
基于实例基于统计
•神经网络机器翻译系统
基于规则的机器翻译系统(RBMT)
•从IBM的第一台翻译机诞生到20世纪80
年代,技术主流都是基于规则的机器翻
译。
•最常见的作法就是直接根据词典逐字翻
译。
——结果都很令人沮丧
•到了上世纪80年代这样的作法就销声匿
迹了。
基于语料库的机器翻译系统
•自1989年起,机器翻译的发展进入一个新纪元。
•标志:在基于规则的技术中,引入了语料库方法。
——统计方法
——基于实例的方法
——通过语料加工手段使语料
库转化为语言知识库的方法
基于语料库的机器翻译系统
•基于实例的机器翻译方法•基于统计的机器翻译方
文档评论(0)