网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉同传中陌生口音的译前准备--基于认知负荷模型的实证研究.pdf

英汉同传中陌生口音的译前准备--基于认知负荷模型的实证研究.pdf

  1. 1、本文档共61页,其中可免费阅读19页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

认知负荷模型认为,同传过程中,译员需要在听力分析、译语产出、

短时记忆、任务协调环节进行“精力付出”,以满足各环节精力需求;

由于译员精力有限,陌生口音会提高译员听力分析的精力需求,导致其

他环节分配的精力不足,同传质量下降。而译前准备可以提高译员对发

言人口音的熟悉程度,降低听力分析的精力需求。

基于认知负荷模型,本文通过实证研究,分析针对陌生口音的译前

准备对英汉同传质量的影响。本文同传实验的材料为一篇带口音的英文

演讲。实验包括一个对照组和两个实验组,每组各三名学生译员。对照

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档