外教社课件新世纪汉日翻译教程(第三版)第4单元_第4章.pptxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.11千字
  • 约 22页
  • 2026-05-01 发布于广东
  • 举报

外教社课件新世纪汉日翻译教程(第三版)第4单元_第4章.pptx

紧缩句句子翻译篇第四章编写?制作陆健丁依若杜勤

导入——以下句子有什么特点,怎么译成日语?爱信不信不到长城非好汉日语

紧缩句用单句的形式表达复句的内容的句子。

紧缩句紧缩语音停顿,省去部分关联词语、主语用成对关联副词或单个关系词语隐含假设、条件、承接等复句关系

紧缩句①不……不……②非……不……③不……也……④再……也……⑤越……越……⑥一……就……

紧缩句⑦……就……⑧……才……⑨……又……⑩……也……?……都……

紧缩句-日译“越……越……”「……用言仮定形+ば+同一用言連体形+ほど」“不……不……”=“如果不……就不……”長城に至らざれば好漢に非ず

紧缩句-日译“不……也……”=“即使不……也……”言わなけりゃ損だけど、言っても無駄だ“再……也……”=“即使……也……”いくら謝られても、絶対に許しません

紧缩句-日译“……才……”=“只有……才……”ビールは冷やしてこそビールなのだ

连锁句-日译“谁X谁Y”如“谁用谁知道” 可表示 “无论……都……” “如果……就……” “只要……就……”需要灵活翻译

实战演练越是旅行达人行李就越精简。旅行の達人になればなるほど荷物は小さくなる。

实战演练要尽早地掌握日语会话,就少不了听大量的会话录音,反复进行会话练习。

实战演练少しでも早く会話を上達させるには、やはり多くの録音を聞き、かつ繰り返し会話練習をしなけ

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档