- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制,你值得参考!!!
对译文加以注释也是译者在处置双关语中较为常见的方法,尤其在诗
歌等文学题材中,注释常被采用。然而,阅读注解会大大降低源语中双关
语的幽默,智慧和讽刺意味。
双关语的翻译是译界的难点。成功地将源语中的双关转化为目的语中
的双关需要的不仅是对两种语言的熟练掌握,还需要使用恰当的翻译技巧。
因而这篇论文旨在探讨双关翻译的有效办法。
关键字:双关;语用学;翻译; 语境;文化
4
Abstract
As a highly expressive rhetoric device, the pun is widely used in both
Chinese and English. However, due to the strong linguistic and cultural flavor
of puns, translation of pun is regarded as a difficult task by most translators.
There are heated discussions over translatability and translating methods of pun.
As far as pragmatics is concerned, pun is translatable; furthermore, major
methods are adopted in translating on the basis of this theory.
In this thesis, pragmatics is used as the guidance to analyze and improve
the translation of puns.
Pragmatics goes beyond the bounds of pure linguistics and pays much
attention to the factors that convey meaning, culture and context. Linguistic
culture includes phonology, grammar, semantics, etc. It was for a long time
that a whole system of pronunciation, vocabulary, grammar and figures of
speech came into being in a certain language. This attaches the language its
specific characteristics. Language difference often exists in such aspects as
pronunciation, words and figures of speech. This inevitably leads to
correspondent vacancy in translation between two languages. Such rhetoric
devices as puns, alliteration and onomatopoeia are hard to handle in translation
5
owing to their linguistic and cultural characteristics. Pun involves the use of a
word wi
文档评论(0)