错误分析研究在高中英语汉译英教学中的应用.pdfVIP

错误分析研究在高中英语汉译英教学中的应用.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!

致 谢 经过了两年的波折和努力,我的论文终于完成。在华东师范大学外语学院就 读教育硕士的三年期间,我付出了很多,同样也收获了很多,可以说,这三年是 迄今为止我的职业生涯中最为重要的一段经历。在此,请允许我向来自各方面的 帮助逐一表示深切的谢意。 衷心感谢我的导师陈弘教授。在本论文的写作过程中,从选题、开题报告、 资料收集到论文的撰写和修改无不倾注了陈弘老师的耐心指导。导师严谨的治学 态度,勤勉的敬业精神,为我今后的工作树立了优秀的榜样。尤其是在论文撰写 期间我因手部动手术而导致论文未能如期完成时,陈弘老师对我给予了耐心和宽 容,谢谢您 ! 衷心感谢读研期间先后执教于我的张春柏,张春龙,张逸,单俊毅,王世静, 舒运祥,刘乃银,赵飞等外语学院的恩师们,他们治学严谨,兢兢业业,毫无怨 言。不仅使我能够有幸涉猎英语教育各个领域的专业知识,更让我领略到了各位 专家的课堂魅力和学术造诣。一并向他们致意并感谢! 衷心感谢班主任张伟巍老师以及王丹丹老师在学习、生活上给予我们很多的 照顾和指导;同时也感激能有机会与一众同窗切磋交流,在学业上相互促进。尤 其是同窗好友路彩英,孙吉,黄蕙,刘敏利,严珏,孙芙蓉,李军等不仅交流学 习感受,分享学习资料,探讨学习方法和研究策略,还在工作、学习方面互相支 持帮助,感谢他们 ! 最后还要特别感谢我的家人,他们为我学业的顺利完成付出良多,在我的求 学生涯中总是默默地关心和鼓励我,支持我在成长的道路上不断奋进。今后,我 将继续走好人生中的每一步,衷心希望我的成长可以为我的家人带来幸福快乐 ! i 摘 要 在外语教学中,学生的语言错误是一直困扰教师的一个棘手问题。从现代语 言习得的观点看来,在学习英语过程中,学生重复犯各种错误是学习英语的必然 过程,是通往成功的必经之路。通过分析学生所犯的错误,找出错误出现的原因, 不但有助于了解学生的学习进展、判断学生的学习所属阶段,还可以预见在将来 的学习过程中学生可能出现的问题,同时有助于判断教师自身的教学还存在哪些 不足之处,从而调整相应的教学方法与策略,有效提高英语汉译英翻译教学的质 量和效果。错误分析理论作为应用语言学的一个重要分支,无疑在第二语言的教 学中起到重要作用。它不仅能够帮助我们了解学习者对第二语言的掌握程度和学 习策略,而且还可以帮助我们了解学习者共同存在的特点,对促进教师的教学和 学生的学习都具有重要意义。可以说,错误分析理论值得每一位外语教师在自身 的外语教学实践过程中加以借鉴和尝试。 在学习语言习得理论的过程中,笔者对语言错误分析理论产生了深厚的兴 趣,并且意识到,如能立足于自己的教学实践,进一步深入这方面的调查分析工 作,将是一件十分有意义的事情。本论文以对比分析、错误分析和中介语理论等 作为理论基础,以错误的界定和意义作为出发点,针对这三种理论的主要观点、 贡献和局限性以及各自对外语教学的启示进行了综述和对比。在实证研究部分, 本论文以日常教学实践中收集和统计的高三学生汉译英翻译表达错误为例,对错 误进行了描述和分类,并进行了原因分析和归纳结论,最后总结了错误纠正的原 则和策略。 本论文通过认真研究,得出如下结论:语法方面动词用法错误包括动词时语 态错误和非谓语错误是高三学生中译英翻译过程中出现的主要错误;词汇方面的 突出错误是词性选择错误和固定搭配错误。经过分析,本论文认为导致错误的主 要根源在于语际迁移和语内迁移,而后者较前者更为显著。并提出主要策略包括 正确对待母语正迁移和负迁移现象;加强语言基础知识教学,解决语内迁移问题; 保证大量的语言输入,以减少输出错误;加强语言输出,汉译英训练系统化;重 视错误分析,充分利用各种技巧和手段来纠正错误;将错误分析理论应用于各个 教学环节,灵活调整教学方法。 关键词:错误分析,语际迁移,语内迁移,高中英语,教学策略 ii

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档