历史名胜翻译中的民族文化可译性限度.pdfVIP

历史名胜翻译中的民族文化可译性限度.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
历 史 名 胜 翻 译 中 的 民 族 文 化 可 译 性 限 度 石家庄经济学院外 国语学院 陈静梅 宋德文 摘要:翻译不仅是跨语言的交际活动.更是一种跨 此.翻译旅游景点简介包含的文化 因素是译者的重要任 文化 的交流活动.历史名胜古迹的翻译含有大量 的文化 务之一.但翻译的可译性限度必然造成文化信息翻译的 内涵,极具独特 的民族特色。由于语言和文化差异,存在 缺失。 着可译性 限度 。本文主要分析我国历史名胜翻译 中文化 历史名胜翻译的可译性限度体现在 以下方面 。 的可译性限度的原因.结合实例探讨可行的翻译方法,对 3 .1 目的语中缺少源语文化 负载词 于提高旅游翻译质量.促进跨文化交流具有理论和实践 文化负载词是某一文化语境所特有 的.在译文语境 意义 。 中其赖以产生、存在 的语境因素不存在 了,只有通观全 关键词:跨文化翻译;民族文化;可译性限度 局.在译文中补充其缺损的文化成分 。文化负载词 的使用 离不开情景语境 ,对该词句准确意义的理解和表达都必 1.文化的内涵及其本质特征 须依赖于语篇提供的情 景语境。音译加解释,即用汉语拼 广义的文化指人类社会历史实践过程中所创造的物 音处理景点的名字.同时又用英文对景点的名字加以解 质财富和精神财富的总和。狭 义的文化指社会意识形态. 释.使外 国人明白景点名称的字面意思或文化内涵 ,是比 以及与之相适应的制度与组织机构:有时也特指教育、科 较好的翻译方法。 学、文学、艺术等方面的精神财富,以与政治、经济、军事 秭归是伟 大诗人屈原的故乡 .旅游资源丰富。在向外 等方面的知识与设施相 区别 。各民族在其历史发展过程 国游客介绍秭归的时候.就会 提到伟大诗人屈原 、端午节 中创造和发展起来的具有本民族特点的文化。包括物质 以及端午节 的特色食物——粽 子。然而,粽子是典型的中 文化和精神 文化。语言是民族 文化的重要组成部分,同时 国传统食品 .在英文和其他语 言是中没有 “粽子 ”之一词 也是民族文化的表现形式。 语的。这里就存在着词语的可译性限度的同题。对 于外国 2 .可译性 限度 游客来说 ,很难理解和 想象棕子的具体形象。为了跨越这 2 .1可译性 种词汇的空缺.不妨可 以采用音译的方法.同时加上解释 翻译作为一种语码 的转换活动 .实际上是将一种语 性的语言:The Dagon Boa t Fes t i va l ( hi ch f al l s on t h e f i f t h 码所承载的文化信息用另一种语码表达出来 。 day of t h e f i f t h l u na r mon t h) ,i t i s a common pr a ct i ce t O eat “可译性 ”是指两种不 同的语言、文字之 间,通过翻译 , z ongz i , hi ch i s a r i ce puddi ng r apped up i t h eed 将源语文本或单位用另外一种语言表达 出来 .实现使用 l e ave s. 两种不同语言的人群对 同一个事物 的理解。翻译理论 中 西安是中国古代著名古都之一 .有着悠久的历史和 所谓的 “可译性 ”( t r ans l at abi ht y) ,是指双语转换 中源语的 丰富的文化 .这里的名胜古迹 数不胜数,除了人们熟知的 可译程度( 刘宓庆,1999)

文档评论(0)

higu65 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档