伽达默尔的哲学诠释学对翻译研究中几个基本问题的阐述.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约7.64千字
  • 约 2页
  • 2017-09-11 发布于湖北
  • 举报

伽达默尔的哲学诠释学对翻译研究中几个基本问题的阐述.pdf

200 8 年 3 月 社科纵横 Mra ,2)0( 8 总第 23 卷第 3 期 SOCIA L S CI E N C正:S R E VIE W V OL . 23 N 0 . 3 伽达默尔的哲学诊释学对翻译研究中几个基本问题的阐述 毛 莉 ( 兰州商学院外语学院 甘肃 兰州 73 以洲刃) 【内容摘要1作为当代西方哲学人文主义思潮中的一个重要哲学流派,伽达默尔用哲学连释学的观点讨论并阐明了翻泽是一种 极富主观性的解释和对话过程,意义是一种动态生成物,是读者通过文本的中介在与作者的对话中生成的,是在主体间的相互 作用过程中生成的。 关【 链 词】伽达默尔 哲学诊释学 翻译 解释 对话 中图分类号:H3 巧.9 文献标识码:A 文章编号:1加7 一91 肠(200 )8 肠-,’。173 一20 诊释学( Herm e皿ti ) 是一 门研究理解和解释的学科 , 对 自己产生作用。如果在谈话中这种情况对谈话双方都发 最初源于欧洲中世纪神学对 《圣经》的诊释。诊释学一词 生,而且参加谈话的每一方都能坚持 自己理由的同时也考 的希腊语词根赫尔墨斯( Herm es ) 是希腊神话中负责向人 虑对方的根据 ,这样我们就能在一种不引人注意的但并非 们传递并解释诸神 旨意的信使 的名字 。 任意的观点交换中( 我们称之为意见交换) 达到一种共同 91 世纪德国哲学家施莱尔马赫( Frie rid hc cs 扭ie e二 - 语言和共同意见。”1’j( 绷)在翻译过程中,译者与原作者、译 cher ) 是传统诊释学的代表人物 ,他根据 以往的( 圣经) 诊释 文读者始终进行着一种理解基础上的对话。译者要把 自己 学经验提 出了有关正确理解和避免误解 的普遍诊释学理 理解的意义置人译文读者所生活的环境中,这并非说译者 论 ,主张对意义求本溯源,反对接受在漫长的中世纪教廷强 可以任意曲解原作者所指的意义,而是说原作者的所指意 加给 《圣经》的解释。然而,施莱尔马赫的思想透着浓厚的 义应当在一种新的语言世界中被保持下来并被译文读者理 客观主义精神 ,追求文本 “惟一正确 ”的愿意,认为原作者 解 ,这种意义必须在新的语言世界及文化社会环境 中以一 对其作品有着最权威的解释权,其诊释学理论并未超出方 种新的方式发生作用。诊释学问题不是正确地掌握语言的 法论和认识论性质的研究。德国存在主义哲学家海德格尔 问题 ,而是对于在语言媒介中所发生的事情正当地相互了 把传统连释学从方法论和认识论性质的研究转变为本体论 解的问题。严格地说,翻译活动包含着两重谈话 :一方面是 性质的研究 ,通过对此在的时间性分析 ,把理解作为此在 的 译者同作者、原文的谈话 ,另一方面是读者同译者、译文的 存在方式来把握,任何理解活动都基于 “前理解”,理解活 谈话。在第一重谈话中,译者作为解释者,与作者、原文形 动就是此在的前结构向未来进行筹划的存在方式。伽达默 成了一种 “我”与 “你”的 “生命伙伴”关系,译者要尊重作 尔则秉承海德格尔的本体论转变 ,认为作为人世界经验组 者和原文,但不是绝对地从属于作者和原文,二者之间形成 成部分的诊释学决不是一种方法论 ,并把淦释学进一步发 的是一种 “生命伙伴”关系,他们不断地进行对话 ,直至达 展为哲学诊释学( id e philoos phische 珑rme ne uti ) 。伽达默 成共识后相互理解。在这一谈话过程中,译者既要考虑对 尔的哲学诊释学一产生,就成为当代西方哲学人文主义思 方,即作者、原文,让对方的观点真正发生作用,并把 自己置 潮中的一个重要哲学流派,代表了当代西方哲学发展中一 身于对方的观点中,也要把对方的观点置于 自己的猜测和 股新

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档