- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
利用眼動追蹤探討影響外語學習者使用字幕的因素研究第二語言學習學者Winke、Gass、和 Sydorenko博士,在最新一期現代語言期刊(The Modern Language Journal)發表利用眼動追蹤研究法來調查外語學習者閱讀字幕行為的文章,探討學習者的母語與目標語的關連性,是否對閱讀字幕的行為造成影響。三十三位大二美國學生參與研究,他們分別為阿拉伯語、華語、俄語、和西班牙語學習者,經由他們的語言老師評量,俄語和西班牙語學習者的程度中等,而華語和阿拉伯語學習者則為中等偏低。他們觀看二部短篇紀錄片,研究者將原為英語發音與字幕,改變為學生的目標語發音與字幕,其遣詞用字符合學生的程度。學生熟悉其中一部短片的內容,但不熟悉另一部。每部短片將會撥放兩次,一次有字幕,另一次沒有。透過眼動追蹤機置,了解學習者的閱讀字幕行為。研究結果發現,不同目標語學習者,閱讀字幕的時間有顯著的差異,阿拉伯語學習者與西班牙語和俄語學習者相比,花費較多的時間閱讀字幕。目標語與內容熟悉度亦有顯著交互作用,華語學習者,在觀賞不熟悉內容的短片比觀賞熟悉內容時,花費較少時間在字幕上,但其他目標語學習者無論觀賞內容熟悉或不熟悉的短片時,均花費差不多的時間閱讀字幕。研究者主張,依據雙元處理(Dual-processing)和認知負荷(Cognitive load)理論,當華語學習者面臨困難的語文處理時,他們的注意力將會分散。閱讀字幕,對此研究的學生,顯現受制於目標語與母語的差異,包括文字、單字知識、目標語程度、和教學方法。研究者建議,在語言教學使用字幕有其長處,可讓學習者確認所接收的語言輸入,但教師需要先訓練學習者如何善用字幕。在撥放影片時,教師可趁字幕仍在螢幕上時,暫停影片,讓學生有時間處理語言訊息,並再回撥影片,讓所聽到的目標語能與所看到的字幕相對照,增進目標語的理解程度。資料來源:Winke, P., Gass, S., Sydorenko, T. (2013). Factors influencing the use of captions by foreign language learners: An eye-tracking study. Modern Language Journal, 97(1), 254-275.資料提供:駐休士頓辦事處教育組 余立棠 編譯
原创力文档


文档评论(0)