- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论受动性彰显译者的主体性.pdf
第 4卷 第 1期 教育观察 V01.4 No.1
2015年 1月 SurveyofEducation Jan.2015
论受动性彰显译者的主体性
王林清
(中国海洋大学外国语学院,山东青岛,266100)
[摘 要]翻译活动与人的实践活动有诸多相似点,基于受动性和能动性关系的哲学描述探究受动性
对译者主体性的作用,可以让译者灵活游走于两种语言之间,并且能游刃有余地把握两种不同的文化。原
语和 目的语语言和文化的差异,使译者在翻译过程中受到限制,具有受动性,这些差异看似阻碍着译者发
挥主体性,实则不然。英语和汉语的差异也给译者带来了创造 自由,译者从而可以灵活运用本国语言的所
有长处。做出艺术创造性的翻译。译者只有应对这些差异,采用适当的翻译策略,根据 目的语的特点进行
翻译 .才能最大程度的发挥主体性。
[关键词]主动性;受动性;译者;主体性
[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]2095-3712(2015)01-0087-03
一 、 引言 观规律。由此可见,主体性是能动性和受动性的
2O世纪70年代 。翻译研究发生文化转向,为 统一 。
我们开辟了译学研究的新视角。翻译主体性研究 能动性是主体性的突出特点,受动性指的是人
也随之提上了国内外译学研究的议程。许多学者 并不是为所欲为的,而是受制的、被动的。_4]王玉
纷纷撰写相关文章。成果斐然。尤为值得一提的 梁[3]认为,主体作用于客体时,必然要受到客体的
是.国内学者开始辩证地认识译者的主体性,例如: 制约和限制,必然具有受动性。正因为主体的对象
孙致礼r】提出译者应力求克己意识与创造意识的 性活动受到制约,主体的能动性才能被激发出来
平衡;金兵指出译者既具有能动性,又受到一些因 从而保证对象性活动取得成功。因此,受动性是能
素的制约:杨俊峰l2]通过对译者主动性和受动性之 动性发挥的前提 。
间关系的研究,进一步肯定译者在翻译过程 中所体 “翻译活动与人的实践活动类似 。翻译过程是
现的主动性:吴志芳和邱棠认为译者主体性的发挥 一 种以原文为客体的对象性活动,因此译者作为这
是一种制约中的能动;等等。 个对象性活动的主体必须充分发挥其主观能动
这些研究虽然能辩证地看待译者主体性的内 性”],即译者的主体性。由于原语和 目的语语言
涵,使得主体性的研究上升了一个层次,但有一个 和文化的差异。译者在翻译过程中难免受到限制.
共同的缺陷,那就是很少明确提及译者主体性得到 具有了受动陛,这些差异看似阻碍着译者发挥主体
彰显的原因。本文从哲学上受动性和能动性的关 性,实际上,这些受动性因素的存在,构成了译者能
系人手,进而提出原语和 目的语语言、文化的差异 动性充分发挥的客观环境。
导致译者受限,产生受动性,指出这两方面受限因 三、译者受限与主体性的彰显
素的存在,构成了译者主体性充分发挥的客观环 关于译者主体性受限的因素.金兵认为译者始
境 。有助于彰显译者的主体性。 终受到社会背景、赞助人、文化误读、原文文本、译
二、受动性和能动性的关系 者修养等因素的制约,并希望 “译者在翻译过程中,
从哲学角度讲.主体是指具有认知能力的人, 必须对这些制约因素有着清醒的认识。正确对待这
他们能够将所学的东西付诸实践。主体具有主体 些制约因素,只有这样才能 随‘心所欲不逾矩’,最
性。即 “主体在对象性活动中本质力量的外化,能动 大限度地发挥 自己的能动性”:仲
文档评论(0)