论英汉称谓语的差异及其文化因素.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 第 9卷第 3期 湖南农业大学学报 (社会科学版) V01.9No.3 2008年 5月 JournalofHunanAgrlc‘ulturalUniversity (SocialSciences) Mav.2008 论英汉称谓语的差异及其文化因素 陈玲美 (湖南对外经济贸易职业学院.湖南 长沙 410114) 摘 要:称谓语属于民俗语言的范畴,可分为亲属称谓语和社交称谓语两大类,在人们的日常生活和文学作品中被大量使用。英汉两种 称谓系统存在明显差异,其称谓语的数量和指称范围也各有不同,其实质是英汉两种语言文化的差异。分析和了解英汉称谓语的异同, 有利于加深对英汉两种文化的认识。 关键 词:英汉称谓语;差异;文化因素 中图分类号 :H314 文献标识码 :A 文章编号 :1009—2013(2008)05—0103—03 称谓是 “人们由于亲属和别的方面的关系 ,以及由于身份 、 (1)宗族和外宗族称谓的差异。汉语中对此区分严格,内外 职务等而得来的名称”llI。称谓语是人们交际中相互称呼的用 分明,祖父、祖母、侄子、孙、孙女等属同族,外祖父 、外祖母 、外 语 ,包括姓名、头衔等,是称呼者对被称呼者身份、地位 、角色和 甥、外孙 、外孙女等属外宗族。而英语亲属称谓语中没有宗族、 相互关系的一种确认方式。称谓语属于民俗语言的范畴,在人 外宗族之分 ,grandfather包括祖父和外祖父,grandson既是孙 们 日常交际活动中是必不可少的,是开 口交际的第一关。在各 子,也是外孙。cousin一词更是包括了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表 种交际策略中,称谓是最基本的策略之一。 兄、表弟、表姐、表妹等多种汉语亲属称谓语 ,抹掉了宗族的界 英汉民族各有 自己的称谓系统 ,英汉语言文化的差异导致 限。 了英汉称谓系统的不同,其称谓语的数量和指称范围也各有特 (2)父系和母系称谓的差异。汉语中父系亲属称谓语和母 色,表现出各 自不同的文化内涵。 系亲属称谓语不同,如叔父和舅父,而英语中没有此区别,均用 uncle表示 。 一 、 英汉称谓语的差异 (3)长幼称谓的差异。汉语亲属称谓语中,长幼有序 ,规定 通常来说,称谓语可以分为亲属称谓语和社交称谓语两大类。 得十分清楚和严格,如兄和弟、姐和妹、伯父和叔父,而英语亲 1.英汉亲属称谓语的差异 属称谓语不区分长幼,分别用 brother、sister和uncle表示。 亲属称谓语是表示相互有直接或间接的血缘 、婚姻 、法律 (4)血亲和姻亲称谓的差异。汉语里血亲称谓和姻亲称谓 等关系的亲戚和亲属的名称 ,是以本人为中心确定家族成员和 界限分明,伯父 、叔父、舅父、姨母 、姑母是血亲,伯母 、婶母 、舅 本人关系的名称12]。 母 、姨父 、姑父是姻亲,而英语不区分血亲和姻亲 ,父母的兄弟 赵元任先生在 《中国人的各种称谓语》中列举了 114种亲 以及父母姐妹的丈夫都称 “unc

文档评论(0)

jingpinwedang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档