- 36
- 0
- 约 5页
- 2017-06-07 发布于重庆
- 举报
Unit 10
Almost all of us have heard about General Motors trying to sell their Nova model in Latin America and finding out that “no va” in Spanish literally means “it doesn’t go”. And of course, there was the famous first try of Coca Cola in China,when the translation of the soft drink’s name read “bite the wax tadpole”.
1我们几乎都听说过这样一个销售案例:美国通用汽车公司试图在拉丁美洲销售他们的Nova车型,结果发现在西班牙语中,“no?va”的字面意思是“它走不了”。当然,同样有名的还有另外一个案例:可口可乐第一次登陆中国市场时,这种软饮料的名字被译成“蛾蚌啃蜡”。?
But cultural awareness in marketing is a lot more than careful translation. There are subtleties and nuances to every culture, and there are just plai
您可能关注的文档
最近下载
- 外教社新世纪日语专业本科生系列:跨文化交际日本语言文化教程PPT课件U6.pptx VIP
- 化工企业报警和联锁管理培训课件.pdf VIP
- FreeCAD中文教程-翻译版本_freecad【181页】中文教程.pdf VIP
- 新型六自由度并联机械臂毕业课程设计外文文献翻译、中英文翻译.doc VIP
- 统计学第四章抽样与参数估计.pptx VIP
- 2025内蒙古林草执法人员专场招收1605人笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 07J912-1变配电所建筑构造.docx VIP
- 2025年广东省深圳市中考化学试卷及答案.docx VIP
- 【推荐】【能力培优】八年级物理下册 第七章 力专题训练 (新版)新人教版.doc VIP
- 《两、三位数除以一位数(一)》单元测试卷3.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)