有稿同传过程中的漏译现象原因分析和其应对策略.pdfVIP

有稿同传过程中的漏译现象原因分析和其应对策略.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
原创性声明 本人声明所呈交的论文是我个入在导师指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得孟凄堙菹太茔或其它教育机构 的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均 己在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 论文作者签名藕晚节 日期:锄f厂年6月≯日 研究生学位论文使用授权说明 (必须装订在提交学校图书馆的印刷本) 本人完全了解天津师范大学关于收集、保存、使用研究生学位论文的规定, ·按照学校要求向图书馆提交学位论文的印刷本和电子版本; · 图书馆有权保存学位论文的印刷本和电子版,并通过校园网向本校读者 提供全文与阅览服务。 一 ●图书馆可以采用数字化或其它手段保存论文; · 因某种特殊原因需要延迟发布学位论文,按学位论文保密规定处理,保 密论文在解密后遵守此规定。 论文作者签名:藕瞳专、 导师签名: 日期:Xf歹年6月≯日 摘要 随着全球化的迅猛发展和我国国际交往的大幅度增加,同声传译从一个充 满神秘色彩的行业逐渐被人们了解并被广泛用于国际会议中。有稿同传作为同 声传译的一个类型,其主要特点是译员在工作过程中可以借助发言人讲话的原 稿、译稿以及其他材料来进行同传。从口译活动质量的角度来看,漏译导致的 信息缺失是影响口译活动质量的一个方面。然而无论是无稿周传还是有稿同传, 漏译这一现象都是不可避免的。 本论文主要针对有稿同传过程中产生的漏译问题进行阐述,笔者选取自己 的课堂口译实践作为分析案例,概括总结造成漏译的原因,加以分类,并提出 应对策略。 通过对案例的介绍及具体分析,笔者找出了应对策略,从中吸取了教训, 总结经验,这对笔者在今后的口译实践中有效规避漏译问题,提高口译产出质 量有着重要意义。 关键词:有稿同传;漏译原因;应对策略 Abstract Simultaneous interpreting has gradually transformed from a mysterious business to a well-known industry.With dramatic development of globalization and international connections, it has widely been applied tO international c啦豫nces.For instance,as a particular form of simultaneous interpreting simultaneous interpreting with text can use the original texts,the interpreted texts and other information in simultaneous interpreting during the conference.On the point of view ofinterpreting quality,information loss due tO incomplete interpreting degrades the overall interpreting quarry.However,it is unavoidable in practice in both simultaneous interpreting with texts and without texts. This article discusses the information loss in simultaneous interpreting with text.The author selects several in-class interpreting exercises tO make analytic statements and assessments.The author will then summarize and classify the factors derived from incomplete interpreting.Based on a comprehensive analysis,the author will come up with some strategies tO cope with these problems.Using experience derived from practice Can be significam to effectively increase the quality of interpreting. Key words:simult

文档评论(0)

gubeiren_001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档