- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语外来语的使用现状和教学思考
摘 要: 日语词汇种类丰富,包括和语、汉语、外来语和混种语。其中,外来语使用频率近年来逐渐增加。对于日语学习者来说,外来语并不陌生,只要翻开日语的报纸杂志或文学作品,便能发现大量外来语。从日常教学过程看,学生对外来语掌握得并不是很好,存在一定难度。针对这一现象,我们有必要进行深入研究,找出外来语的学习对策,帮助学生更好地掌握外来语,强化学习效果。
关键词: 日语 外来语 学习对策
一、外来语的使用现状
金田一春彦是这样定义外来语的,他认为:“外来语就是从外国语言中吸收、同化,作为日语使用的词语。从中国传来的汉语是广义上的外来语,但在日本一般不称为外来语。”
从十六世纪开始,外来语不断传到日本,到现在已经有数百年的历史。特别是第二次世界大战以后,受西方经济文化的影响,大量外来语传到日本。
关于日语外来语的使用状况,日本国立国语研究所开展过一系列的调查活动。1956年,以90种大众杂志为调查对象,通过数据分析得出这样的结论:和语占36.7%,汉语占47.5%,外来语占9.8%,混种语占6.0%。1966年,针对朝日、每日、读卖三大报纸的调查结果显示,外来语的使用比例大约为12%左右。
进入二十一世纪,外来语更以惊人的速度不断发展,现在每年几乎会增加1000个新词汇。这些外来语已经渗透到现代日常生活的各个方面,同时影响了日语本身的发展。1956年出版的《例解国语辞典》中收录了大约1400个左右外来语,而到1989年新版的《片假名新语辞典》中,收录的外来语数量翻了10倍,上升到15100个。
二、外来语的影响
(一)大量外来语导致学习难度增加
1.外来语来源繁多
外来语主要来自于英语。明治维新以后,西方各国的先进思想不断传播到日本,随之而来的就是大量的外语。例如:バスケットボ?`ル(basketball)篮球、インタ?`ネット(internet)网络、メニュ?`(menu)菜单。
除了英语,日语中的外来语词汇还有很多来源于法语、德语、意大利语、荷兰语、葡萄牙语和印度语。例如:グルメ(gourmet法)美食家、アルバイト(Arbeit德)打工、ビ?`ル(bier荷)啤酒、タバコ(tabaco葡)香烟、ヨガ(yoga梵)瑜伽。
2.和制英语
为了使人们能够更加直观地理解并接受这些外来词汇,表记形式上大多采用片假名。对于日语学习者来说,片假名不太形象,从认知到熟练掌握需要花费一定的时间。很多新出现的外来语由于没有收录到辞典中,因此很难理解其含义。日本很喜欢借鉴外国事物,创造出具有日本特色的新事物,和制英语就是一个很好的例子。和制英语是日语词汇的一种,利用英语单字拼合出英语本身没有的新词义。例如:ガソリンスタンド(Gasoline+Stand加油站)、キャッチボ?`ル(Catch+Ball投球及接球游戏)、ブックカバ?`(Book+Cover书的封套)、シャ?`プペンシル(Sharp+Pencil自动铅笔)、フリ?`ダイヤル(Free+Dial热线电话)。大量外来语及和制英语等的出现给日语学习带来很大影响,导致学习难度大幅度增加。
(二)大量外来语对语言交流产生障碍
1.外来语意义变化
外来语融入日语以后,有些词汇的意义发生了变化,有语义范围扩大或缩小的,也有与原来语义完全不同的。
①语义扩大或缩小型
タレント(talent),英语语义是天才,而在现代日语中一般指电视、广播等大众传媒中的演员、歌星、主持人等。
ミシン(machine),英语语义是机器,而在日语中语义范围缩小以后变为缝纫机的意思。
レポ?`ト(report),在英语中主要指报告、报道,而在日语中,除此之外还可用于学生写的简短论文。
サ?`ビス(service),在英语中指对商店、企业、旅馆或餐馆顾客的服务和接待,而在日语中还有减价、网球排球等发球的意思。
②语义不同型
カンニング(cunning),在英语中表示狡猾的,而在日语中语义转变为作弊,与该词的原意完全不同。
2.发音不统一
由于外来语是通过音译的方式转变而来的,因此存在多种发音的现象,并不完全统一。例如:“main”可以写成“メイン”和“メ?`ン”两种形式。“telephone”可以写成“テレホン”和“テレフォン”两种形式。
3.年龄差
不同年龄层对语言的习得和表达能力不同。受教育程度和生活环境的影响,年纪大的人喜欢使用固有词汇,对新出词汇的理解和接受能力较慢,更不用说不断增加的外来语了。而年轻人接受新事物的能力很强,热衷于使用外来语,表达更贴近潮流,更有新鲜感。由此可见,意义变化、发音不统一和年龄差等原因都会对语
文档评论(0)