例谈英语儿童绘本汉译研究.docVIP

  • 19
  • 0
  • 约3.23千字
  • 约 6页
  • 2017-01-04 发布于北京
  • 举报
例谈英语儿童绘本汉译研究.doc

例谈英语儿童绘本汉译研究   内容摘要:儿童绘本的语言有简练性、韵律性、趣味性等特点。本文针对这些特点,对儿童绘本翻译中的一些方法和出现的问题加以解释,并提出建议,希望能对英语儿童绘本的汉译有所帮助。   关键词:儿童绘本 汉译 《贝贝熊系列丛书》   一.绘本的定义   绘本,英文名为“picture book”,最早起源于欧洲。我国最早在建国初就有了“picture book”的记录,但当时多译为“图画书”。   从字面意思来说,“绘“即绘画,“本”为书本,“绘本”也就是绘画的书本。但把“绘本”简单理解为“有绘画的书本”是有失偏颇的。儿童文学理论家兼作家Perry Nodelman在《阅读儿童文学的乐趣》一书中把“picture book”定义为“通过一连串连贯的图画与相对较少的文字(有时没有文字),相互结合传递信息或讲述故事的儿童书”。由此可以看出,绘本是图画与文字的结合。在这里,我们将针对儿童绘本的语言特点,做一些翻译方面的探讨和研究。   二.儿童绘本的语言特点   叶圣陶认为:“给少年儿童写东西……一定要使少年儿童喜欢,看了能懂,能得到好处……”(黄侃,1995)。由此可以看出,绘本的语言,首先要的是有趣,有吸引力,容易让孩子读懂。根据这个原则,我们可以把儿童绘本的语言特点归为以下几条:简练性、韵律性和趣味性。   三.英语儿童绘本的汉译   

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档