- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
运用PBL模式优化七年制医学教育英语听说教学.pdf
维普资讯
西北医学教育 2007年4月 第15卷 第2期 NORTHWESTMEDICALEDUCATIONApr.2007Vo1.15No.2
定了文化的可译性是相对的(刘宓庆)O”其次要分析汉英文化 上大体相同,而形式上却存在着程度差异的词汇。这样翻译有
负载词汇关系的特征:①词汇偶合。由于各民族生活在同一物 助于译语读者对源语的理解,但要注意取代对象的选择。④释
质世界里,自然生活条件基本上相同或相似,语言中存在着不少 义法。释义是直接 向译语读者解释源语在上下文中意义的方
选词和用词上的相同之处。②词汇并行。两种语言在表达同一 法,旨在译出源语读者视为当然而译语读者却不知道的意义。
事物或概念时采用不同的方式。③词汇空缺。由于各民族之间 异化策略分为音译法、直译法 、借用法、增益法和直译加注
文化的差异,一种语言中表示特有事物或客观思想的词汇在另 法。①音译法。在翻译民族文化性很强或译语民族中无法找到
一 种语言中找不到对等成分,形成异族文化的空缺。④词汇冲 对应词汇的术语、人名 、地名时,可以采取音译的方法处理并且
突。由于文化上的差异 ,语言中常常会出现互相矛盾的词汇或 译语文化也得到了丰富。②直译法。源语中某些词汇的文化色
概念。 彩浓重 ,在译语语言条件许可的情况下,可以直译保留民族色
最后是翻译方法的选择。与文化翻译相关的理论如下:奈 彩,丰富译语的表达力。③借用法。借用是指在翻译时将源语
达的功能对等理论从交际的角度出发,力图让译语读者达到与 词汇完整地泽人译语中,即使该词汇在译语文化中有相似的表
源语读者相同的感受。韦努蒂的异化翻译主张保持源语特色, 达方式。④增益法。在翻译中保留源语词汇的字面意义,同时
以揭示源语文化和译语文化之间的差异 ,用阻抗的方式达到文 根据上下文在译文中增加源语文化的有关知识以帮助译语读者
化保真的目的。根据以上的理论在文化方面是采取以译语文化 正确理解。⑤直译加注。在翻译中保留源语词汇的字面意义,
为中心还是以源语文化为中心,翻译策略可以分为归化和异化。 再加上一个注释,解释该词汇的文化意蕴。这种方法通常用于
译者通过对源语和译语文化负载词汇之间的关系,翻译的目的 解释典故等。
和动机,译文的阅读对象等因素进行综合考虑之后,在归化和异 综上所述,通过对文化负载词汇多角度、形象化的分析,在
化之间找到恰当的翻译策略。 文化可译的前提下,明确了汉 、英语文化负载词汇的四种关系,
归化策略可以分为意译法、简化法 、取代法和释义法。①意 并运用了归化与异化的翻译策略研究文化负载词汇的翻译。归
译法。该法完全用译语中文化意义较弱的词汇去翻译源语要传 化与异化在文化负载词汇翻译过程中相辅相成、互为补充。探
达的信息,译文易被译语读者所接受但文化内涵和表达方式有 讨了不同策略在不同情况下的运用,以求在准确传达源语信息
所流失。②简化法。该法是来应对汉语中四字词内容相重现象 的同时,又能最大程度地保持其民族特色,表现出异域情调,达
的,只把核心内容翻译出来即可。③取代法。用译语中相应的 到程度较高的文化交流 ,从而在两种语言和文化间搭建起一座
文化负载词汇代替源语中带有文化色彩的词汇 ,一般用在意义 坚实和畅通的桥梁。
运用PBL模式优化七年制医学教育英语听说教学
罗永合
(南京大学 医学院临床学院、南京军区南京总医院卫生技术干部训练中心,江苏 南京 210002)
摘要:PBL模式的本质特征与外语听说教学的基本规律相一致,并为其提供 了进一
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年全国预防接种技能竞赛省赛考试题库.docx VIP
- 道路运输合同.docx VIP
- 工学一体化课程《小型网络管理与维护》任务3单元8教学单元活动方案.docx VIP
- 2025年全国预防接种技能竞赛【决赛】考试题库(含答案).docx VIP
- 高清bG晚风吹过哨塔钢琴伴奏正谱.pdf VIP
- 工学一体化课程《小型网络管理与维护》任务4单元2教学单元活动方案.docx VIP
- 全国预防接种技能竞赛理论训练题库及答案(预防接种服务771题).docx VIP
- (正式版)H-Y-T 247-2018 海水淡化产品水水质要求(正式版).docx VIP
- 工学一体化课程《小型网络管理与维护》任务4单元3教学单元活动方案.docx VIP
- JTG公路工程建设项目安全生产费用清单计量规范.pdf
文档评论(0)