英国汉学家与《楚辞·九歌》的歧解和流传.pdfVIP

英国汉学家与《楚辞·九歌》的歧解和流传.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
漳州师范学院学报(哲学社会科学版) 2008年第1期 JOURNAL OF ZHANGZHOU NORMAL UNIVERSITY No.1.2008 (总第67期) (Philosophy&Social Sciences) General No.67 英国汉学家与 《楚辞·九歌》的歧解和流传 洪 涛 (香港城市大学,香港特别行政区) [摘 要) 楚辞学为我国古代文学中的 “显学”,但国外楚辞研究状况国内学者知之甚少。韦利和霍克思 两位英国汉学家(东方学家)长期浸淫于楚辞,颇有独到见地,但也有一些歧解。二十世纪中期至今有数个语 种的楚辞译本在海外流传。 [关键词) 楚辞研究;韦利;霍克思;解读;流传 中图分类号:I222.3 文献标识码:A 文章编号:1004—468X(2008)01_-57—11 “在当代楚辞学众多的分支学科中,最为薄弱的当数 ‘海外楚辞学’。”①这是我国《楚辞》学专 家周建忠在一九九二年 《当代楚辞研究论纲》中的判断。十五年后,情况依旧。实际上,英语世界的楚 辞学,绝非乏善足陈的。相反,有些英译本很受重视,成为另一种语文转译的底本,甚至配上旋律,谱成 歌曲。(说详下文) 一 九五五年,是英语世界 《楚辞》研究与翻译的丰收年:这年有Arthur Waley,David Hawkes和 Yang Hsien—yiGladys Yang(杨宪益、戴乃迭)的英语 《楚辞》著作相继面世。这一年,Arther Waley (韦利,1889—1966)出版了The Nine Songs:A Study of Shamanism in Ancient China。②同一年,英国年青 学者David Hawkes(霍克思,1923一)也完成博士论文 “《楚辞》的年代与作者问题”:The Problem of Date and Authorship in Ch’U Tz’U。这是霍克思在牛津大学完成的博士论文。③再过四年,即1959年, 这篇博士论文以专书的形式出版。此书为 《楚辞》全译,自然包含 《九歌》在内。 Waley和Hawkes在汉学界声望崇高,享誉已久。④Waley的 《诗经》英译,评家认为文学价值特 高,胜于James Legge(理雅各布,1815—1897)和Bemand Karlgren(高本汉,1889—1978)的翻译。⑤ Waley其它译作,大多广受好评。⑥至于Hawkes,他是牛津大学汉学讲座教授(1960—1971年),他的 《石头记》八十回英译,向来为世所重,不少人以此为硕士论文、博士论文的研究课题。但是,Waley 和Hawkes的 《楚辞 ·九歌》研究、诠释和翻译,在 《楚辞》学界却甚少人论及,最近十年,在中国楚 辞学专著中似乎只有黄震云论及 Hawkes。⑦Waley则更少人注意。有见及此,本文拟对Waley和 [收稿Et期]2o08一O1—09 [作者简介]洪涛(1966一 ),男。福建省晋江市人,香港城市大学讲师。香港大学哲学博士。 ①周建忠(1955一):‘当代楚辞研究论纲)(武汉:湖北教育出版社.1992).第467页。 ② Arther Waley.The Nine Songs.A Study of Shamanism in Ancient China(London:G.Alen and Unwin.1995). ③Hawkes透露这部著作大部分成于1948—1951年.当时他在北京大学学习汉语。参看 1985年版的序言。 ④两人之中,Arthur Waley所涉范围不止于“汉学”,可称为“东方学家”,参看 A Century of British Orientalists,1902—2001.Edited by C.Edmund B~worth(Oxford:Offo~University Press.2001). ⑤ e Book of Songs.Translated by A ur Waley(New York:Grove Pro~8.1960).另.该书有1987年版;19

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档