汉英形容词概念化的差别及其句法后果.docVIP

汉英形容词概念化的差别及其句法后果.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英形容词概念化的差别及其句法后果

2006 年 11 月 第 22 卷   6 期 第 四川外语学院学报 Journal of Sichuan International Studies University Nov , 2006 . Vol 22  No. 6 . 汉英形容词概念化的差别及其句法后果 石毓智   白解红 (湖 南 师 范 大 学 外 国 语 学 院 , 湖 南 长 沙   4 1 0 0 8 1 ) 提   : 汉英两种语言的形容词具有明显不同的句法行为 。从两种语言概念化方式的差异来解释造成这种差异的 要 原因 。汉语把性质的不同程度看作一个动态的变化过程 ,赋予形容词以时间性 ,因此拥有许多动词的语法特点 ; 英 语则把形容词看作静态的属性 ,自身缺乏时间性 ,要表达与时间有关的信息 ,则必须借助动词 。 关键词 : 认知语言学 ; 概念化 ; 形容词 ; 英汉对比 ; 时间性 ; 动态过程 中图分类号 : H03     文献标识码 : A     文章编号 : 1003 - 3831 (2006) 06 - 0077 - 06 The D ifferen t Conceptua liza tion s of Adjectives of Ch in ese and English and The ir Effects on Grammar and Seman tics Abstract: The syntactic and semantic attributes of Chinese and English adjectives are quite different from each other This . nam ic p rocess and assigns temporal features to its adjectives, and thus the Chinese adjectives are sim ilar to its verbs, syn2 tactically and semantically On the contrary, English considers qualities stative, and thus its adjectives lack a temporal . Key words: Cognitive L inguistics; concep tualization; adjectives; Chinese and English; temporality; dynam ic p rocess difference results from the ways of how the two languages concep tualize qualities Chinese view s degrees of qualities as dy2 . SH I Yu 2zh i BA I J ie2hong p lying contemporary linguistic theories to the studies of the Chinese language because the theories have been established mainly on the basis of some English phenomena.   1. 引言 形容词和名词 、 动词是一种语言的三个基本词 类 ,它们存在于每一种语言之中 。但是跨语言的比 较显示 ,同一词类的语义特点和语法功能往往随语 言的不同而相互有别 ( C roft, 1990: 13 ) 。本文通过 对英汉两种语言的形容词的比较研究 , 尝试探讨造 成其形容词的语法差异的原因 , 认为两种语言在概 念化事物性质时的方式不同是导致这一差异的关 键因素 。 当代语言学理论大多是建立在对英语现象的 分析之上的 ,理论的创造者自觉或不自觉地把英语 作为一种“ ???准语言 ” ,想当然地认为人类语言都应 该如此 。造成这种现象的客观原因是 , 他们的母语 多为英语 。其实英语只是丰富多彩的人类语言之 一种 ,即使像词类这些最基本的概念 , 不同的民族 可能采用不同的概念化方式 , 因而导致相同词类的 语义结构的差异 , 从而带来它们句法行为上的对 立 。因此对一种语言的某一词类的语义或者语法 的概括 ,并不一定适用于另一语言的相应词类 。其 他更加复杂的语言现象更是如此 , 基于这些现象而 p rocess; as a result, English has to utilize verbs to exp ress the dynam ic p rocess of quality This analysis can alert u

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档