- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从新旧版《小公主》看电影台词的口语化趋势
[摘 要] 本文运用社会语言学的知识,通过对《小公主》的两个不同电影版本的语篇分析,论述了现代影视语言发展中字幕的翻译呈现出的口语化趋势。这一趋势可以从语言使用的词汇方面表现出来。本文通过描述这一现象的具体表现,探讨了这一趋势的发展原因。论证表明,随着社会发展,语言的使用正向着越来越简单、经济的方向演化,特别是在娱乐影视业这个方面表现尤其明显。
[关键词] 电影字幕;《小公主》;社会语言学;口语化;词汇
人们已发现口语与书面语有很多方面存在差异,比如措辞、语体风格、交际策略等。但是很少研究者运用语言学及语篇分析的方法来研究两者的使用差别。近几十年来,随着社会文化及大众传媒的进步,语言的口语化趋势在媒体中日渐明显。越来越多的语言学家开始关注这一趋势并从口语与书面语使用的不同之处做了大量研究。电影是大众传媒的主要方式之一,所以电影字幕中表现出来的口语化趋势也引起了人们的普遍关注。
从现实意义上来看,观影者大多把看电影作为一种日常娱乐方式来放松、调节生活,这也要求字幕使用简单易懂、而非复杂正式的口语化词汇及句子。
本文试图通过探讨何为口语化,口语化的表现以及引起这一趋势的原因对此现象进行分析。
一、口语化的概念
口语与书面语的区分的一个最主要的因素是语体风格。Labov(1994) 认为,引起风格变化的主要方面是说话者话语形式给予的关注程度,在日常对话中我们更多地关注内容而不是语言使用的方式。口语对话就很不正式(informal),也不是很标准(less-standard) 。Raible(1996)认为,不论是通过口语媒介还是通过书面语媒介所表现的“口语化”风格,都以其内容上的和语言上的“简洁”(simplicity) 为主要特征,而朋友间的日常随意交谈或“闲聊”则是典型的“口语化”风格。
本文将集中从语言作用中的词汇层面讨论电影字幕中表现的口语化趋势。
二、口语化的表现
口语化有多种表现形式,词汇、语法、句子甚至是语域,这在电影台词中也屡见不鲜。比如,所选用词汇的难易,正式语体的程度;当然不仅仅是词汇,句子的长短、语法的正确使用程度、句式的变化等。有些学者还会把话题的频繁转换看做是口语化的一个具体表现形式。下面主要探讨电影台词词汇的口语化趋势。
1.影片中词汇的口语化趋势
词汇是语言使用中一个十分重要的因素,口语中也不可避免地会出现词汇的变化来表现此趋势。英国语言学家Hudson(1984) 在他最重要的著作《词语法》 (The Grammar of Words) 中认为,语言知识基本上是关于词的知识的集合,(Hudson,1990) 词汇之于语言的重要性是毋庸置疑的。可以说,词汇是口语化的一个重要的标记体。两个版本的词汇选择有明显的不同。
2.大量使用简单、非正式的词汇
大量使用简单非正式的词语是新版电影在选词方面一个很明显的表现,这与老版形成鲜明对比,正是这些词汇的运用使新版电影口语化,显示了电影字幕中越来越普遍的口语化趋势。
3.大量使用语气助词以及第一和第二人称代词
据语篇分析家(Biber,D.,Conrad,S.and Reppen,R 1998)的理论和发现,感叹号、语气助词以及第一和第二人称代词的运用能充分体现口语交际的感情色彩,更容易感染读者,使读者更易积极介入并参与交际。新版电影中大量使用语气助词也是口语化的一个明显标志。
三、结 语
语言逐渐趋向简化,(汪榕培,1997)主要归功于经济原则的作用。叶斯帕森在研究大量的欧洲语言后发现,近代语言具有形式简单、发音简单、容易记忆、结构更规则、句法中的不规则现象更少等优点。“任何语言都经历了从复杂到简单的发展历程,语言的简化是种大趋势”。(转引自黄远振,2003)所以电影字幕中词汇作为语言的具体运用也表现出明显的口语化的趋势。
从社会语言学角度看,口语化是语言的一个不同语体,和书面语相对。不同语体的产生是社会现实的需要,也是语言在实现其交际功能的所要求的。语言是随着社会发展需要而不断发展变化的,在研究这一趋势的同时也应该探讨其表现形式形成的原因以及其在电影字幕中的发展趋向,以指导电影字幕的翻译,推动大众传播的健康快速发展。
[参考文献]
[1] Biber D,Conrad S,Reppen R.??Corpus linguistics: Investigating language structure and use??[M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.
[2] Hudson R A.??Sociolinguistics??[M
文档评论(0)