- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PBL模式在非英专汉译英教学中实践研究与设计
PBL模式在非英专汉译英教学中实践研究与设计
【摘要】教育部考试中心频繁改革四六级考试题型对大学英语教学提出了更高的要求,其中汉英段落翻译尤其如此。通过引入PBL模式,本文试图探索在有限的大学英语课时内帮助学生提高翻译能力的途径。PBL倡导学生自主和团队合作,在此基础上本文提出适合非英专汉译英项目设计的TACTICS原则,并从教学目标、教学内容、师生角色和项目设计四个方面详细阐述教学设计的思路和具体环节,以期为非英专学生的汉译英能力提高和国际化高素质人才的培养提供一些新的思路。
【关键词】PBL;汉译英;非英专翻译教学;教学设计
【作者简介】张慧(1986.4- ),女,江苏连云港人,硕士,讲师,南京医科大学康达学院外语系,研究方向为外语教学和英美文学;孙慧敏(1978.9- ),女,江苏连云港人,硕士,讲师,南京医科大学康达学院外语系,研究方向为英语教学、英美文学、翻译。
【基金项目】本文系2016年度江苏高校哲学社会科学研究项目外语教学专项的成果之一。项目名称:基于PBL理论的非英专汉译英教学模式探索(项目编号:2016SJA740042)。 一、引言
全国大学英语四六级考试(CET-4/6)一直是非英专大学英语教学的风向标。虽然我国大学英语教学并非应试教育,不再崇尚“唯考试论”,但近年来频繁改革的四六级考试题型依然牵动着每一位大学英语教师的心,因其清楚地显示出国家对大学培养人才的国际化要求,直指传统大学英语教学重输入、轻输出之弊。此外,教育部考试中心从2014年起,组织专家团队展开调研,准备启动重大改革,以国家英语能力等级考试取代现行种类繁多、缺乏统一标准的各种英语考试,其中亦包括四六级考试。不论是四六级的题型变动,亦或是新试种的启动筹备,教育部考试中心的这一系列重大动作都彰显着对英语教学与测试进行改革的坚定决心。并且从中我们可以看到国家开始重视语言文化输出的语用能力,在即将公布的“中国英语能力等级量表”中甚至还包括笔译、口译能力量表,这意味着传统的大学英语教学,尤其是未得到足够重视的翻译教学已经不再满足全球化时代的需要,亟待变革。
我国对非英专学生语用能力的重视向大学英语教师提出了新的要求。如何培养具备汉译英能力、跨文化思维、能在国际舞台上传递中国文化的大学生,成为大学英语教师共同探索的新课题。然而大学英语学时紧,任务重,怎样在有限的时间内,充分调动学生的自主学习兴趣,有效发挥图书馆、互联网等资源优势,培养分工协作完成翻译项目的能力,是本课题组在非英专汉译英教学实践中引入PBL模式试图解决的问题。 二、理论依据
PBL(Project-based Learning,亦有时作Problem-based Learning)是一种以学生为中心的教育理念,最早由加拿大麦克马斯特大学应用于医学教育,尔后逐渐引入其他学科的教育教学。PBL模式以建构主义学习理论、社会文化理论和发现学习理论为基础,提出让学生在真实情境中,通过完成项目实现自主学习、团队合作、资源管理、自我管理等能力的获取和提高。
PBL模式在教师角色、学生角色、教学方式、评价手段、学习环境等方面都有别于传统的教学模式。若要在非英专的汉译英教学中成功实践PBL模式,需要教师进行大量的思考和努力。在最初进行项目案例的编写时,就应当将学生的中心地位确立下来,选取有意义的特定情境,设计能够激发学生兴趣的驱动问题,且事先确定评价手段和细则,并保证学生从一开始就知悉项目的评价标准。
要编写一个成功的PBL项目,并不是靠运气或灵感,而是有一套明晰的标准。笔者将巴克教育研究所的项目设计“6A法则”与斯托勒的九条PBL设计原则相结合,总结出适合非英专汉译英项目设计的TACTICS原则,即:T(Time Frame)有进度与期限、A(Applied Learning)体现学以致用、C(Content-based)以内容为基础、T(Translated Text)能够产出译文文本、I(Impartial and Diversified Evaluation)公正且多样化的评价手段、C(Challenge)具有挑战性、S(Student Autonomy and Teamwork)培养学生自主学习和团队合作意识。
传统大学英语的单句汉译英教学模式主要基于反复练习和强化的行为主义理论,虽然也能够体现学以致用的原则,亦有译文文本产出,但在培养学生翻译能力和策略意识方面鲜有作为,更遑论体现以学生为中心的自主学习理念。在TACTICS原则指导下,我课题组秉承科学严谨的学术态度,以PBL理论为指导,规划设计适合非英专学生的汉译英项目,以期在有限的大学英语学时内,调动学生自主学习的热情,通过协作式学习积极主动地建构意义,从而获取知识和能力。值
您可能关注的文档
最近下载
- 少年中国说钢琴谱五线谱 完整版原版.pdf
- (2024年高考真题) 2024年新课标全国Ⅰ卷数学真题.docx VIP
- 小学六年级全册体育教案.doc VIP
- 2024年新华师大版数学七年级上册全册课件(新版教材).pptx
- 2025注安《安全生产法律法规》考前必背笔记.pdf VIP
- 2025年小学生软笔书法兴趣培养的研究[五篇] .pdf VIP
- 碳酸钠的性质与应用说课.pptx VIP
- 碳捕捉与封存(CCUS)在海洋工程领域的应用与挑战研究报告.docx
- 2023年月嫂资格证考试《母婴护理师、母婴保健师》知识题库(含答案).pdf VIP
- 航天飞机任务2007中文操作手册.pdf VIP
文档评论(0)