是非问句在对外汉语教学中偏误分析.docVIP

是非问句在对外汉语教学中偏误分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
是非问句在对外汉语教学中偏误分析

是非问句在对外汉语教学中偏误分析   摘 要:偏误分析是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。在分析外国人学习汉语时回答“是非问句”中的错误的基础上,阐述此理论,揭示偏误的来源,以及我们对待偏误的态度,以便更好地进行对外汉语教学。   关键词:偏误分析 中介语理论 是非问句      20世纪60年代末到70年代初,人们发现,第一语言的干扰并非学习者产生错误的唯一原因,于是便开始把研究的重点从两种语言的对比转到学习者的语言本身,集中对学习者所产生的语言错误进行系统地分析,从而发现第二语言的习得过程。第二语言习得研究也从对比分析发展到偏误分析。在西方,70年代是偏误分析的鼎盛时期。      一、偏误分析的理论基础      偏误分析(Error Analysis)是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误,进行系统的分析,我们通过研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。   偏误分析的最早倡导者科德,把学习者所犯的错误分为失误(mistake)和偏误(error)两种。所谓失误是指偶然产生的口误或笔误,而偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语轨道,反映了说话者的语言能力和水准。   偏误分析的心理学基础是认知理论,语言学基础则是乔姆斯基的普遍语法理论。第二语言习得过程被看成是规则形成的过程,即学习者不断从目的语的输入中尝试对目的语规则做出假设,并进行检验与修正,逐渐向目的语靠近并建构目的语的规则体系。   偏误分析的理论基础是中介语理论。中介语是第二语言习得中的一个重要概念,专指第二语言习得者所形成的与母语和目的语两者都不相同的个人独特的语言系统。中介语的特点有:   1.中介语是独立的语言系统,既不同于母语,又不同于目的语;   2.中介语是合法的语言系统。它有自己的规则,学习者不是随意地使用这种语言,而是有意识地、创造性地使用这些规则;   3.中介语是不断变化的语言系统,逐步由母语向目的语靠近。   因此,对第二语言习得者在习得目的语的过程中,进行偏误分析,通过寻找第一语言习得和第二语言学习之间的相似之处,从而使学习者更好地学习第二语言。      二、偏误分析的作用      偏误分析是对比分析的继承和发展。在中介语理论影响下,突破了对比分析只强调第一语言干扰的局限,指出过度泛化等语内干扰以及学习策略、交际策略和学习环境所造成的偏误,弥补了对比分析的不足,全面分析学习者偏误及其来源并形成一套科学的偏误分析方法与程序,成为第二语言习得研究中的重要部分。偏误分析改变了人们对语言学习过程中所出现的偏误本质的认识,从把偏误看成是需要防范、避免的消极因素,发展到强调偏误的积极作用,把偏误看成是了解第二语言习得过程和习得规律的窗口,把偏误分析看成是中介语研究的重要手段。偏误分析对习得过程和习得规律的研究丰富了第二语言教学理论。   偏误分析有助于为教学提供宝贵的反馈,让教师知道该教什么;有助于为编写教材提供重要依据;有助于让研究者知道学习是如何进展的;有助于学习者测试他们关于第二语言假设的方式。   在“对外汉语教学”中,外国学生在习得汉语的过程中,也会出现一系列的错误,用偏误分析的理论可以寻找偏误的来源,有针对性地纠正错误,从而使外国学生尽快掌握汉语特有的语法规则或语言现象。      三、关于“是非问句”的偏误分析      外国学生在学习汉语的过程中,特别是在学习开始的阶段,对否定“是非问句(一般疑问句)”的回答常常会出错。比如在该用“是”回答的地方用了“不”,而在该用“不”回答的地方却用了“是”。有这样一个练习:   请在括号内填“是”或“不”,完成下列各问句的答话:   (1)这个苹果不好吃? ( ),这个苹果好吃。    ( ),这个苹果不好吃。   (2)这个字你不认识? ( ),这个字我认识。    ( ),这个字我不认识。   (3)这个苹果不好吃吗?( ),这个苹果好吃。    ( ),这个苹果不好吃。   (4)你昨天没有看电影吗?( ),我昨天看电影了。    ( ),我昨天没有看电影。   (5)不是这个苹果不好吃吗?( ),这个苹果好吃。    ( ),这个苹果不好吃。   (6)你不是昨天没有看电影吗?( ),我昨天看电影了。    ( ),我昨天没有看电影。   (7)不是这个苹果很好吃吗?( ),这个苹果很好吃。    ( ),这个苹果不好吃。   (8)不是你昨天已经看了吗?( ),我昨天已经看了。    ( ),我昨天没有看。   (9)这个苹果不好吃,不是吗?(

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档