从语言输出模式看英语演讲作用和意义.docVIP

从语言输出模式看英语演讲作用和意义.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语言输出模式看英语演讲作用和意义

从语言输出模式看英语演讲的作用和意义   摘要:在应用语言学界,语言输入与输出是两个非常重要的概念。在中国的英语学习环境中,语言输出具有非常重要的价值。而英语演讲作为信息输出的一种高级交际活动,能够训练学习者的言语流利性、准确性、连贯性,是实践语言输出理论的一种综合性的运用,是当代外语习得中有效的训练手段。   关键词:语言输出模式;英语演讲;信息处理      二语习得中,语言输入与输出是两个非常重要的概念,是交际能力培养中的两个重要活动。在中国的外语学习环境中,输出更具有不可忽视的意义和作用。Allright(1994)指出,仅有可理解性输入还不足以产生外语习得,语言输入只有在语言环境中和交际机会相结合来促进输出,并通过各种途径得到运用,语言习得才能真正有效,语言学习的系统性和完整性才能得到保证。语言理论中语言输出模式有多种,但归根结底是要实现应用,实现从陈述性知识向程序性知识的转化,实现可理解的输出,实现信息的有效传递,从而实现英语语言的准确性、流利性,完成交际目的。笔者探讨的正是英语演讲在语言输出中的意义和价值。      一、关于语言输出理论的文献综述      1.Levelt的语言产出模式及de Bot的改进模式   Levelt的语言产出模式是经过几十年的心理语言学研究和大量的实证研究数据以及对语言失误(speech errors)的观察而得出的。这一模式旨在描述成年人正常的、即时的语言产出,与读和写无关。它包含知识构件、概念机制、表达机制、发声机制和语言理解系统。它是一个静态的模式,不是语言学习的模式,也未涉及语言感知。   de Bot对Levelt的语言产出模式进行了深入研究,对其中每一部分的特征都进行了认真探讨,提出改进的语言产出模式,使其适用于二语产出。但他基本遵循Leve模式,只有当语言产出实证研究中的发现无法用Levelt模式解释时才做适当的调整。   2.Anderson的思维适应性控制模式(Adaptive Control of Thought)   Anderson的ACT理论包括五个部分:proceduralization,composition,generalization,discrimination,strengthening。(Anderson,1976;1980;1983)这一理论是以陈述性知识和程序性知识的区分为依据的。Anderson认为,陈述性知识涉及“knowing that”,包括诸如词义、事实、规则和对图象、事件顺序的记忆等信息。而程序性知识是“knowinghow”,以包含一个条件和行为的产出系统的方式体现在记忆中。O’Mally,Chamot和Walker(1985)指出学习是以陈述性知识开始,而后慢慢程序化,而这个转变的发生机制是实践。   3.McLaughlin的信息处理模式   Ellis(1985)认为,二语习得是由五个相互关联的因素完成的。这五个因素是:情景因素、语言输入、学习者个体差异、学习者的加工过程以及第二语言输出。   由输入到输出离不开学习者的加工过程,即学习者对所获得信息的处理过程。McLaughlin认为学习者通过任务和他们自己的信息处理能力来处理信息是有限的。为了使自己的信息处理能力最大化,学习者试图使技能规范化(routinization)。起初,一项技能只能通过控制的加工获得,渐渐地,自动化处理“包含了任何时候出现了适合的输入时对记忆中的特定语码的激活”。(McLaughlin,1983:136)因此,规范化帮助学习者减,少信息处理能力方面的负担。通过对大量信息的自动化处理,规范化导致了中介语的量变。   4.Swain的语言输出假设(Output hypothesis)   针对Krashen所说的“可理解性输入在二语习得中起核心作用”,Swain强调了输出的显著作用:“学生没有表现出本族语者的产出能力,不是因为他们的可理解性输入不够,而是因为他们的可理解性输出有限。这种局限性体现在两方面:(1)没有给学生足够的在课堂环境下使用目标语的机会;(2)学生的语言输出能力没有得到有力的推动(刺激)。”(Swain,1985:249)      二、语言输出的功能      M.SwainLapkin(1995)、de Bot(1996)等人通过实验证明,语言输出在二语习得或外语学习中的作用不可忽视,它是语言应用能力的重要体现,能够迫使学习者运用所学的知识,充分调动学习和运用语言的积极性,从而实现可理解输出。   1.注意功能(noticing function)   目标语的产出过程会使学习者注意到他们“想说”和“能说”之间的差距,使他们认识到自己所不知道的,或仅仅部分知道的。也就是说,在

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档