原型理论对发展二语词汇习得策略启发.docVIP

原型理论对发展二语词汇习得策略启发.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
原型理论对发展二语词汇习得策略启发

原型理论对发展二语词汇习得策略启发   摘 要:Nan Jiang修正了Levelt话语生成模型,并且将之运用于二语习得中词汇习得的过程,本文试图利用认知语言学中的原型理论对该模型进行进一步修正,以期得到一个适合描述二语词汇习得过程的动态模型.   关键词: 话语生成模型 形元 义元 具体原型 抽象原型      概述      Levelt的话语生成模型建立在几十年心理语言学的研究之上, 这是他受经验主义的影响,从大量的事例中总结而来.为了建立该模型,Levelt做了大量的试验,对语言失误进行了细致的观察,从而得出这个模型。Nan Jiang在对Levelt的话语生成模型中的词汇生成部分进行研究时, 发现当语言学习者对母语以外的第二语言进行词汇学习时,会使用与已经习得的母语词汇进行沟通理解,同时会使用母语词汇习得时使用的技巧进行二语词汇习得。随着认知语言学中的范畴理论及与之有着密切联系的原型理论的提出,人们对词汇的习得过程又有了一个更加深切的了解。由此展开的系列词族构成了不同的词汇范畴。而处于每个范畴的顶端的词汇构成了该范畴的原型。由此我们假设:如果能在二语词汇的习得过程中找到这些基本范畴及其发端的范畴原型,并且掌握这些范畴的引申条件,那么对我们的学习外语词汇的过程将是一个大大的简化。      1. 对Levelt模型的分析      我们对Levelt模型的分析将主要集中在他对词汇习得过程的理解上。词汇的构成与语法的编码互相影响。词汇的生成和输出主要产生在编辑器(formulator)当中。在编辑器中,词的义元(lemma)和形元(lexeme)进行结合,然后输出为单词。根据de Bot对该模型的研究,他指出,在词汇产生的过程中,义元的激发先于形元[1]。也就是说,当说话人在编辑器内生成语言时,首先产生的是反映刺激的词义,稍后才产生与之相适应的词汇形式。这里对我们的启示是:既然义元先于形元发生,那么我们在学习词汇时也应当以意义为主,形式为辅。结合对当前学生学习英语词汇的了解,笔者以为对于这种学习方式应当从学习英语之初就予以了解运用。现在的大学生,尤其是非英语专业的大学生,在学习英语词汇的时候,多以词形为重。以为将词形把握之后,词义不过是对应的汉语翻译而已,显然这是一个词汇学习的误区。      2. 对Nan Jiang 模型的分析      Nan Jiang的模型把二语词汇的习得过程分成三个阶段。在第一阶段,第二语言(目标语)中的词汇的意义(第二能指)通过第一语言(母语)中相应的的词汇的意义(第一能指)与所指(概念)联系起来。在这个阶段中,语言学习者的注意力一般集中在目标语词汇的形式上,即单词的拼写与发音方式。这时目标语词汇的形式通过母语词汇的意义与表达的目的相联系。通过这种联系产生的目标语,在中国就表现为我们常说的Chinglish。   第二阶段被称为“义元-媒介阶段”(lemma-mediated stage),二语习得者可以凭借母语的帮助将能指与所指联系起来。目标语的义元与形元的结合更加紧密。这个阶段对母语的依赖主要是对母语义元的依赖。在这个过程中,由于学习者已经将目标语的词汇形式掌握,所以在输出过程中对目标语词汇的形元的处理时间大大减少。另外,目标语词汇与概念的联系有两个途径:直接通过相应母语词汇的义元与概念相通,或者通过与相应的母语词汇的翻译意义与概念相通[1]。在这两种输出路线中,很明显,第一种方式较为直接和节省资源。所以,在二语词汇习得的第二个阶段,人们会更倾向于使用第一种方式,即直接通过相应母语词汇的义元与概念相通的方式处理目标语词汇的习得。Nan Jiang认为,由于许多第二语言习得者在这一过程中都认为自己已经掌握了目标语,因此对目标语词汇的认知不再给予充分的重视,导致目标语词汇的习得过程从此进展缓慢甚至停滞于这一阶段。突破了第二阶段而能够进入第三阶段,也就是理想阶段的二语习得者已经可以用类似于母语习得的方式进行词汇习得。第二阶段对于二语习得者是一个瓶颈式的过程。因此,我们的分析和构建将主要集中在第一阶段和第二阶段。      3. 运用认知语言学中的原型理论对二语词汇习得的模型的修正      根据认知语言学提出的原型理论,我们知道,对于每种语言中存在的词汇,因为人们对世界的认知范围相似,所以都有着相似甚至相同的范畴分类。而词汇认知之所以存在差别,就是人们在对每种范畴的认知过程中有时间的迟早差异,原型差异和由原型向同范畴内的其它词汇进行引申时的规则差异。对于较迟认知的范畴,二语习得者不得不建立新的范畴概念。这个过程用现代神经学的理论解释,就是要激活新的神经元并且建立新神经元与原来的神经元之间的联系。这个时期对于二语习得者来说,属于语言学习的开始阶段,或者对

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档