- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                《福尔摩斯探案集》青少年版中的变译及其效果外国语言学与应用语言学专业论文
                    万方数据
万方数据
Variation Theory’s Application and Effects in the Chinese Versions of Sherlock Holmes for Adolescents
Abstract
The Translation Variation Theory was put forward by Chinese scholar Huang Zhonglian at the turn of the 21st century. Since this theory is convincing for explaining the variations in translation, investigating its application in the versions where many translation variations are adopted is expected to verify the actual acceptance of these versions. Under the theory, this paper demonstrates the translation variation methods applied in two Chinese translations of Sherlock Holmes for adolescents published respectively by Zhejiang University Press in 2010 and Hubei Fine Arts Publishing Company in 2012, and discusses the variation effects.
This research aims to promote the understanding of translation variations in Chinese versions of Sherlock Holmes for adolescents, and explore the variation effects on adolescent readers.
The hypothesis of this thesis is that translation variations exist in both Chinese versions of Sherlock Holmes for adolescents. Based on the hypothesis, two questions are to be answered. The first question is what translation variation methods are adopted if translation variations exist in both versions. As translators’ purpose of using translation variations is to meet the specific needs of adolescent readers, the second question to be answered is whether the translation works have achieved the expected effects on adolescents.
The thesis consists of six chapters. Chapter One is a brief introduction of the background, purpose, significance and questions of the research. Chapter Two is the literature review in which studies on adult and adolescent versions of Sherlock Holmes are summarized. Chapter Three deals with the Translation Variation Theory focusing on its variation devices, translation variation methods and variation effects. In Chapter Four, the existence of variations in both adolescent versions is verified, which  is  follow
                您可能关注的文档
- 《巴塞尔协议Ⅲ》视角下我国金融业宏观审 慎监管法律制度研究-法律(非法学)专业论文.docx
- 《巴塞尔协议Ⅲ》下银行资本充足率监管法律制度研究国际法学专业论文.docx
- 《巴塞尔新资本协议》框架下商业银行人员风险管理研究-工商管理专业论文.docx
- 《巴塞尔资本协议Ⅲ》下的银行风险监管对策研究公共管理专业论文.docx
- 《巴塞尔新资本协议》框架下商业银行人员风险管理分析工商管理专业论文.docx
- 《巴黎手稿》中的审美生存思想研究-马克思主义哲学专业论文.docx
- 《山海经》与《怪奇鸟兽图卷》中的异兽形象对比研究-设计学专业论文.docx
- 《巴黎手稿》美学思想及其当代价值马克思主义哲学专业论文.docx
- 《布鲁克林有棵树》汉译实践报告英语笔译专业论文.docx
- 《师资培育法》颁布以来台湾师范教育之转型及启示——以国立彰化师范大学为例高等教育学专业论文.docx
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)