- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《财政政策展望》翻译实践报告外国语言学专业论文
万方数据
万方数据
Abstract
Abstract
The source text of the translation report is excerpted from Aging and the Macroeconomy: Long-Term Implications of an Older Population, which provides a detailed overview of the aging trend of the United States, and a meticulous analysis of the aging population’s implications on macroeconomy. Based on the translation of the Outlook for Fiscal Policy, the author described the whole process of this translation practice, and analyzed the encountered problems and their corresponding solutions.
The report consists of four parts, description of translation task, translating process, case analysis and conclusion. Part One, the description, gives an outline of the corresponding information about the source text, the writer and the work; Part Two, the process, is about the reading and studying of the source text, the selection of translation strategies as well as dictionaries and other translation tools, and the check and polishing of the translated text; Part Three, the case analysis, which is the main body of the report, includes lexical and syntactical analysis as well as discourse points. The lexical part discusses the conversion of the word classes and the translation of the terminology. The syntactical part gives a detailed analysis of the translation of difficult sentences, attributive sentence, passive sentence and the parenthesis. The discourse part analyzes the text cohesion; Part Four, the conclusion part, summarizes what the translator experiences and learns through the whole translating practice.
Key Words: The Outlook for Fiscal Policy; English-Chinese translation; case study
II
目录
目录
摘要 ..................................................... I
HYPERLINK \l _bookmark0 Abstract ................................................. II
HYPERLINK \l _bookmark1 1 翻译任务描述 .......................................... 1
HYPERLINK \l _bookmark2 1.1 材料来源 ........................................... 1
HYPERLINK \l _bookmark3 1.2 作品简介 .................
您可能关注的文档
- 《福特汽车公司章程》翻译报告——法律文书英译汉中的词性转换英语笔译专业论文.docx
- 《福尔摩斯探案集》青少年版中的变译及其效果外国语言学与应用语言学专业论文.docx
- 《禮記》介詞分析漢語言文字學专业论文.docx
- 《禮記》介詞研究-漢語言文字學专业论文.docx
- 《离婚之声》翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《离子操作方法和设备》翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《离岸》女性主义文体学分析英语语言文学专业论文.docx
- 《离骚》生命意识下美学风格探微中国古代文学专业论文.docx
- 《离骚》的多维透视古代文学专业论文.docx
- 《科世达注塑模具制作要求规范》翻译报告-英语笔译专业论文.docx
- 《败坏了哈德莱堡的人》翻译报告英语笔译专业论文.docx
- 《财经郎眼之激辩余额宝》口译模拟实践报告-英语口译专业论文.docx
- 《贫嘴张大民的幸福生活》韩译本误译类型研究同声传译专业论文.docx
- 《贵妇人画像》中戏剧化手法英语语言文学专业论文.docx
- 《贵妇人画像》中的戏剧化手法-英语语言文学专业论文.docx
- 《贵州自然与人文》地方课程进展、问题与对策学科教学(历史)专业论文.docx
- 《贵州苗侗文化》(节选)汉译英翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《贵州各族少年儿童民歌精选》作为贵阳市中小学音乐补充教材的可行性研究学科教学(音乐)专业论文.docx
- 《贸易谈判多元化与农产品贸易问题》(第八章)翻译报告-日语笔译专业论文.docx
- 《费列罗国际有限公司与其附属公司的合作协议》翻译报告英语笔译专业论文.docx
最近下载
- 《安全系统工程(第3版)》全套教学课件.pptx
- 具身智能在社会治理中的应用与挑战.docx VIP
- 北师大版九年级数学上册特殊平行四边形《单元知识梳理复习题》示范公开课教学课件.pptx VIP
- 北师大版九年级数学上册特殊平行四边形《知识梳理复习题》示范公开课教学课件.pptx VIP
- 武冷双机双级螺杆式压缩机使用说明书.pdf VIP
- 《习作:______让生活更美好》课件.pptx VIP
- 《江苏省 JGT046-2016 岩棉外墙外保温系统应用技术规程》.pdf
- 新《公司法》修订要点解读.pptx VIP
- 《做一只努力向上的蜗牛》励志教育主题班会.pptx VIP
- 具身智能在无人作战系统中的应用研究及展望.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)