- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影响边远地区苗族学生汉语表达原因与对策
影响边远地区苗族学生汉语表达原因与对策
汉语是世界上使用人口最多的语种,是我国各族人民的交际通用语。边远地区苗族学生学汉语不仅是交际的需要,还是学习的需要,他们的汉语表达能力如何,直接关系到学习成绩的高低。由于多方面的原因,边远地区的苗族学生汉语表达能力与其他地区存在很大的差距,这不仅影响学校的教育教学质量,还影响学生各方面的发展。本文结合边远地区苗族学生的教学实际,分析影响他们汉语表达的原因,并提出解决这些问题的对策。
一、影响边远地区苗族学生汉语表达的原因
(一)本民族语言(苗话)即“母语”的影响
“苗话”是边远地区苗族学生在本地的交际通用语,它不是“教”或“学”出来的,而是通过潜移默化的模仿强化等作用“获得”的。边远地区的苗族学生生活在经济文化落后,交通不便,信息闭塞的偏僻地区,由于生活环境的限制,与外界接触较少,他们的交际语是清一色的“母语”(即苗话)。因此,当他们在运用汉语即第二语言表达时容易产生交叉性语言,即原有的语言(苗话)与汉语交叉重叠在一起,这种语言交叉现象在汉语读音上表现在以下几个方面:
1.读音带浓重的方音。如“邰tái”读为“té”,“师shī”读为“xī”,“这zhè”读为“zài”,“天tiān”读为“tīn”等等。
2.调值变异。汉语有四个声调,而苗语有八个声调。苗语的这些声调影响着汉语的声调,学生常把去声误读成阳平,把阴平误读成阳平,把上声误读成阳平。如:“纪律jìlǜ”读为“jílí”,“吃饭chīfàn”读为“cífàn”,“展览zhǎnglǎn”读为“zhánglán”等等。
3.韵母误读和变读。汉语普通话的韵母有35个,而苗语韵母只有26个,但其中有9个韵母只用拼写现代汉语借词。因此,苗族学生说汉语时韵母发音的局限是在苗语所缺的那一部分韵母里,如:“风门(fōngmóng)”,“军训(jīnxìn)”,“骆驼(lótó)”等等。
苗族学生的母语除了影响汉语的读音外,还影响语意的表达。“因为母语已经先入为主地成了外语学习者的思维工具,所以在学习外语时,看到或听到一个外语句子,就总是会不由自主地先用母语翻译一遍之后再来理解,写一个外语句子时,也会先用母语想一遍再转换成外语说出来”①。苗语是边远地区的苗族学生学习汉语的工具,当要用汉语表达某一事物或某一思想时,先用苗语想,再转换成汉语说出来。这一过程为“母语思维→汉语译苗语→汉语表达”的转换过程,这个过程仍有很多语句和短语保留着苗语的语言习惯,当这些语句和短语表达汉语时很容易产生语意颠倒、错乱,甚至出现歧义现象。例“开寝室灯”说成“开灯寝室”,“高山”说成“山高”,“大猪”说成“猪大”,“小学三年级”说成“三年级小学”,“初中毕业”说成“毕业初中”,“看田水”说成“看水田”等等。
(二)社会习俗的影响
苗族和其他民族一样具有悠久的历史文化,有独特的风情习俗。随着社会经济发展,文明化进程的加快,有些不适应生产、生活的习俗逐渐被人们淡化以至消失。但是,边远地区经济文化落后,还保留着古朴的风情习俗,有些习俗在不同程度上影响着学生汉语的表达能力。例如黔东南有些苗家村寨有下列习俗:正月初一,小孩与他人争吵是不吉利;小孩与大人或长辈论理或争执是不懂理;小孩、妇女不能与客人同桌就餐等等。这些习俗和观念使小孩在家成了忠实的听众,父母或长辈是绝对的权威,小孩只有听的权利没有说的权利,于是对“说”产生了羞怯心理和自卑感。这使很多学生在生活和学习中逐渐形成了怕说汉语、不说汉语的不良习惯。
(三)教师教学的影响
边远地区苗族学生的汉语表达能力如何与语文老师的教学水平有直接联系。一是边远地区的教师教学任务繁重,没有足够的时间学习。他们教学观念陈旧,仍沿袭传统教学,在教育过程中仅仅把学生作为教育的客体,忽视了学生主体性的培养和发挥。教师仅从自己的教学经验出发把书本上的知识传授给学生,学生只是接受知识的“容器”,完全处于被动地位,学生听说的训练被教师忽略了。二是边远地区教师本地化。本地教师由于受语言环境的束缚,课外时间和学生交流用本民族语言,没有形成说汉语的氛围。教师长期使用“双语”教学同样也影响学生汉语表达。双语教学在低年级识字认字教学中起到很好的作用,可是长期使用双语教学,有的学生虽听懂汉语,却不会说汉话。在边远苗族地区,小学毕业生不会说汉话的现象普遍存在,初中毕业生不会说汉话的现象也同样存在,这与老师长期使用双语教学有关。
(四)考试评价制度的影响
长期以来,由于受应试教育的影响,我国中小学考试仍以笔试为主,考试内容及形式左右教育教学工作的方向。教育教学围绕考试转,考试代表全部,考什么,老师就教什么。家长、老师、学校乃至社会把考试分数作为评定教
文档评论(0)