校企合作下翻译人才培养.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
校企合作下翻译人才培养

校企合作下翻译人才培养   [摘 要]本文着眼于齐齐哈尔市的翻译人才培养问题,分析了现有的翻译人才培养模式的现状及问题。为了解决现在阶段的这些问题,学校与企业展开密切合作不失为一种好的解决办法。学校可以与企业在人才培养目标的设定、课程目标的设置、教学内容和教学模式的改革以及评价方法方面展开密切合作。在具体的操作形式上,可以采取订单式人才培养模式、师资合作和共建实习基地等多种形式。   [关键词]齐齐哈尔;校企合作;翻译人才   [中图分类号]H059-4 [文献标识码] A [文章编号] 1009 ― 2234(2016)09 ― 0121 ― 02   随着国际间贸易的日益增长,国内外企业之间频繁的商务性活动和向外型经济的发展势必导致对外语翻译人才的需求的激增。高校翻译人才的培养因地而异,应各具特色。齐齐哈尔地区的地理优势凸显,是丹顶鹤的故乡,位于“中蒙俄经济走廊”龙江陆海丝绸之路经济带,以丹顶鹤而闻名,尤其在“一带一路”战略构想提出之后,齐齐哈尔已经形成了“肩挑北亚、面向东欧”的独特区位,有机嵌入到“一带一路”大战略中。面对这样的挑战,高校培养专业翻译人才时需要制定明确的教育理念,拓展人才培养的有效途径,实现人才培养与市场需求的有机结合,避免高校与企业人才供给产生脱轨现象。   1.翻译人才培养模式现状   定位不明确,课程设置不明确。我市各大中专院校在外语人才的培养方面更侧重的是师范类人才的培养,学生只能掌握宽泛的外国语言理论。但几年来,师范类的就业情况并不乐观。与此同时,几乎所有面向外语教学的翻译课程设置都是选修课,甚至有些学校根本就没有相关的翻译理论与翻译实践课程的设置。各大中专院校对专业翻译人才培养认识不到位。每年毕业的外语类毕业生不少,可真正能从事翻译工作的人却十分稀少。   教学模式落后。传统的教学模式以教师为中心,注重的是教师对学生知识的传授,教师注重的是学生最终译文的质量。在教学过程中,教师与学生之间的合作与交流极其有限。学生无法充分发挥其自主性。教师根本就无法对于学生的译文一一回馈,学生与学生之间也没有有效的交流。长此以往,学生的翻译能力无法得到切实的提高。   师资队伍薄弱。各个大专院校的教师都是语言学和文学方面的专家,常年从事语言学与文学方面的研究与教学工作。但并没接受过系统的翻译理论学习,也缺乏较强的翻译实践操作能力。无法给予学生行之有效的翻译技能的指导。   2.翻译人才培养的有效途径――校企合作   要想解决翻译人才供需矛盾,校企合作不失为一个良策。校企合作就是把人才需求市场和人才培养两方面有机的结合在一起。有效的减少学校在人才培养目标的上的不确定性,切实提高学生自身能力,为学生毕业后的就业提供相对稳定的渠道,为企业培养出企业发展所需要的既懂专业知识又懂外语的高素质、高能力的应用型翻译人才。   2.1以市场和企业的需求为导向,学校与企业共同合作制定人才培养方向   以我市为例,我市的进出口贸易主要集中在重型机械成套设备及其零配件、纺织品、机电产品等领域,每年都需要大量的既懂专业领域知识又能熟练驾驭英汉或是俄汉两种语言的专业翻译人才。而各大中专院校培养出来的外语类人才并不能掌握这些专业领域的相关知识。因此学校在培养外语类人才时应结合自身办学优势和当地产业发展的实际需求,以企业的实际需要为出发点,与各个进出口贸易企业密切合作,共同制定人才培养目标和方案。例如,齐齐哈尔大学可以利用自身在纺织工程、轻化工程、电气工程及其自动化和化学工程等领域的优势,与第一机床厂、雄鹰集团、齐齐哈尔纺织厂等企业展开积极合作,为这些主要的进出口领域培养专业的翻译人才。这样在一定程度上既解决了高校毕业生的就业问题又解决了我市主要的进出口贸易公司缺乏专业的翻译人才的问题。   2.2职业能力为目标,学校与企业共同合作制定课程目标   各大中专院校培养出来的人才水平很大程度上都取决于课程目标的设定以及学生在校学习期间所学习到的教学内容。闭门造车式的翻译人才培养模式必然要与社会、企业的实际需求相脱节,学生在走向工作岗位后根本无法满足实际工作的需求。学校需要通过对相关企业进行实地考察、进行问卷调查等形式深度了解企业在实际工作过程中对翻译人才有哪些能力上的需求,与企业的资深员工共同探讨,最终确定出适合自身的课程目标。课程目标的设定主要围绕着提高学生的基本职业素质和职业道德、掌握不同的翻译策略和翻译方法、掌握相关专业领域的文体特点和遣词造句的特点、熟练驾驭英汉或是俄汉两种不同语言之间的相互转换等方面展开。   2.3课程目标为指导,不断改革教学内容和教学方法   以教师的讲授为主的授课方法不适用于翻译人才的培养。目前绝大数的翻译教学都是采取教师在课堂上讲授翻译理论和翻译方法后给学生布置相关的作业,然后

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档