案例解读英语广告特征及翻译方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
案例解读英语广告特征及翻译方法

案例解读英语广告特征及翻译方法   [摘 要] 在商品经济高度发达的21世纪, 随着各国间交往的不断频繁与密切,世界经济全球化,一体化的进程不断加深,国际间交流与合作也进一步加强。英语广告再整个广告行业扮演着越来越重要的角色,特别是为了适应国际间的交流和营销。英语广告作为信息载体,已经渗透到生活的各个领域,成为生活中不可缺少的一部分。在进行英语广告翻译时应坚持正确的翻译标准及方法,结合英语广告的语言特征和特点,展示英语广告所具有的独特语言魅力。   [关键词] 英语广告 广告魅力 翻译方法 语言特征 营销策略   广告一词,据考证是一外来语。它首先源于拉丁文advertere,其意为注意,诱导,传播。从古时候的市场叫卖到现阶段扩展到荧屏上的一种宣传和传播信息模式,广告的作用不容小视,因为它不仅仅是一种说服顾客进行商品消费和购买的技巧,更重要的是,它已逐渐成为社会交流特别是商场上交流的必备手段之一。现以笔者多年来从事翻译课程讲授对英语广告语所整理的笔记做如下归纳和总结,希望给翻译爱好者一点点启发和帮助。   一、英语广告的实用性   1. 英语广告的覆盖面广。21世纪,随着各国间交往的不断频繁与密切,世界经济全球化,一体化的进程不断加深,国际间交流与合作也进一步加强。英语广告再整个广告行业扮演着越来越重要的角色,特别是为了适应国际间的交流和营销。广告在生活中出现的频率是前所未有的。它的传播介质多种多样,社会的各个角落――报纸、杂志、电视、广播、电影、网络、大街小巷、楼盘塔吊等等几乎是无处不有。   2. 英语广告的作用大。学习广告英语有有利于了解国外文化。英语课程是我们学习的一门非常重要学科,从国际角度来说,学习英语,特别是英语广告对于培养英语学习兴趣,调动学习积极性,了解国外各种文化背景知识;风俗习惯,对商业来说起到赢利的重要作用。   二、英语广告的特征及特点   英语广告除了有帮助消费者了解商品的作用外,还有诱发消费者购买饿欲望。因此,作为英语广告逐渐形成了自己鲜明的特征和特点:简明易懂,生动形象,幽默新奇。   1.使用词汇特征。英语广告与普通的英语有所不同,它在用词方面讲究词汇、明了而不失创新。目的是用最简洁、最准确的文字吸引消费者进而产生购买的欲望。如:   *Take time. Any time. (无论何时,享受生活。) 语言简洁、明快。   *My goodness! My Guinness! (我的天啦!Guinness啤酒!)朗朗上口,便于记忆。   *Born To Shine.我本闪耀!(LG 手机) 用词干练,极易吸引顾客。   有时一些精明的广告商们,会把人们所熟悉的字或词故意的拼错,弄成新词。“新词既不失原意,又更添新彩”,表现出广告极大的魅力。   2.以简单句为主。英语广告用语一般以言简意赅,占版面少来最有效地激发消费者的购买欲望为其宗旨。因此在制作英语广告时多见用简单句,少用复合句。任何一家广告制作商无不以简短精炼的方式来成就其商品广告。如:   *Coca-Cola 可口可乐   * Going East. Staying Westin. (到东方,就住Westin宾馆) 简单、明了。   *The label of achievement. (成就之标志)简单明了,语意贴切。   *Make dreams come true.让梦想成真。(迪斯尼乐园)   3.善用祈使句广告。祈使句具有感召化、大众化、口语化的“鼓动性语言”的特点,能起到行文简练易懂又能使人极易被感化从而实现广告促销的目的。如:   *Give your clients the full picture of Hong Kong. (恭请浏览)“请”字运用极巧。   *Turn it on! 穿上它! (彪马)   *Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧)   *Just do it. 只管去做。(耐克)   为使顾客对商品留下深刻印象,同时减少广告费用,广告商总会绞尽脑汁,力求用最简洁的话语,吸引顾客达到商品宣传的效果。   4.省略句层出不穷。省略句结构简单,语言果断有力,能使广告在有限的篇幅中传达更多的信息量, 加强广告的传播效果。 如:   *Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)   *We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)   “lead”和“copy”两个简单的动词,巧妙的点出在同类产品中领先地位。   5.比喻、拟人、对偶、排比的使用。比喻--使广告语言生动形象,增强顾客的理解能力;拟人--把物写成人,赋予其生命力和情感;对偶――强调内容,增强

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档