- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈大学英语写作中英汉思维差异及教学策略
浅谈大学英语写作中英汉思维差异及教学策略
[摘 要]英汉思维模式存在差异,这种差异会影响英语写作的创作思路,从而写出中国式英语的作文。从英汉思维模式差异的角度,结合英语写作课堂授课的实际,探讨英汉思维差异对英语写作的影响,并提出了如何在英语写作教学中排除汉语思维干扰,运用英语思维来写作的教学策略。
[关键词]大学英语写作;英汉思维差异;教学策略
[中图分类号] G640 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2016)02-0080-03
一 、引言
在大学英语写作教学中,老师要特别注意研究英汉思维差异,授课过程中要教会学生用英语思维来组织篇章,并在此基础上加强写作训练,以提高学生的写作水平。文化与语言在相互影响中共同发展。语言文化的差异会带来习语等的差异和思维的差异。汉语思维重视整体和综合,英语思维重视个体和分析。汉语思维体现直观性,重视意合,英语思维则体现逻辑性和形合。所以,英语写作能客观反映学生的思维能力和语言表达能力。大学生由于受母语思维干扰,中国式英语的作文布局都是汉语作文模式,原因是大学英语教学中没有把语言当做一个整体来教学,也很少对比英汉语言的差异,缺乏从思维角度对学生的指导。要提高写作水平,老师在平时的写作教学中要向学生输入英汉思维模式差异,帮助学生学习使用英语习惯思维模式来造句和组织文章。
二 英汉思维差异对英语写作教学的影响
(一)词汇方面
由于英汉思维差异较大,中国大学生在英语写作中受母语影响,汉语式作文比比皆是。英语的词汇意义与汉语在许多情况下不能对应,它们的意思有时相差很大,甚至相反或冲突。汉语式英语往往因按照汉语思维和词汇的构造法写作而产生。如果在英语写作中把汉语按字面一一翻译,结果是写出的作文虽语法正确,但却使英美人士难以理解。词汇赘余现象就是汉语式英语的一大特点。汉语修辞要求对称,所以语义重叠很普遍。如果学生受到汉语干扰就无法写出通顺的作文。例如:I think this coat is nice,and it is a good coat(one). 汉语重复使用名词,而英语却用代词来避免重复。在英语中,若干动作的重复,常常使用一些短语来避免重复。例如:do so,do the same,do like this. 而汉语往往会重复使用动词来增加词汇的节奏感。又如:we should strengthen and improve the overall development of economy. 在这里,strengthen 和improve合用一处,是汉语式英语。 中英母语的使用者在使用习语或者隐喻时,会习惯于使用母语文化来诠释意思。有中国学生写道:My grandma wants me to become a dragon in future. 因为他不了解英语文化,不知道dragon意为“残暴的人”,按汉语意思翻译,会导致恰得其反的效果。对英语文化的误解会导致学生无法正确表词达意。
(二)句法方面
英汉两种语言句法差异甚大,这种差异显著体现在英语造句采用形合法,而汉语造句采用意合法。形合指句子中的词语成分之间用语言手段如关联词等连接起来,以表达语义和逻辑关系。英语重形合,在写句子时先树起主干即主句,然后使用关联词、介词、分词等把各短句、分句、从句往主干上连接。而用意合法的汉语主要靠词序变化、上下文和事实逻辑关系来表达明晰的写作思路。汉语的句式结构是按短句展开,故汉语的主谓语结构的语法限制较弱,借助自然词序或按因果逻辑等各种关系来排顺序,导致句子结构松散。同时,汉语思维看重领悟力,不重视形式,轻逻辑,而西方思维模式重逻辑。该思维差异在语言上体现为英语句子的人称、数、时态、语态、情态受限于时空,要求形式一致。再者,英语文化的客体思维方式体现在句式上很普遍的一点就是英语常选择不能施行动作或无生命的事物作主语。但汉语思维模式体现在重视人称使用,有生命的人作主语。比如,汉语说:“我们不能用这台机器打印。”英语则翻译成:“The typewriter doesn’t work.” 所以,英语中物作主语很普遍,汉语则主动句式居多。
(三)篇章方面
首先,语篇是传达思想最完善的形式。英语国家文化强调以人为本,说话直接,所以英语思维模式是直线的。而中国人从整体出发分析问题,陈述观点委婉。英语作文先说中心思想,接着分点说明,最后收尾。但汉语作文不直接提出观点,而是围绕主题重复,不强调主题句的应用,整体比较随意。汉语作文发展的模式是大量引用典故,重复主题,所以如果按照汉语思维模式来写英语作文一定会令英语国家的人觉得废话连篇。
其次,汉语文章用词较委婉。汉语受散文影响,不是每段都有主题句,主题思想较含蓄,需要自己
您可能关注的文档
最近下载
- 风电工程风机基础施工作业指导书.doc VIP
- 西电人工智能19计算智能Part136.ppt VIP
- (必会)注册营养师近年考试真题题库(含答案解析).docx VIP
- 集成产品开发(IPD)(整体介绍).pptx VIP
- SY-T 5587.3-2013 常规修井作业规程 第3部分油气井压井、替喷、诱喷.pdf VIP
- 童光辉-政府会计-第七章 资产的核算-B.pptx VIP
- 党支部支委培训.pptx VIP
- 《网络与信息安全管理员》三级考试题库(含答案).docx VIP
- MT 76-2011 液压支架用乳化油、浓缩油及其高含水液压液.pdf VIP
- ★CCC内审检查表文档.docx VIP
文档评论(0)