浅谈文化教育在技校英语教学中应用.docVIP

浅谈文化教育在技校英语教学中应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈文化教育在技校英语教学中应用

浅谈文化教育在技校英语教学中应用   摘要 英语作为一种较为通用的国际语言,在对外交往中应用较多,在职技校的英语教学中,渗透文化教育,既能培养学生英语交流的能力,激发学生学习兴趣,活跃课堂气氛,又能使学生更多了解中西文化差异,丰富英语内涵。帮助学生了解中西方文化差异显得尤为重要。   关键词 语言与文化;文化知识的传授;传授文化的方法;对老师的要求      英语作为一种较为通用的国际语言,在对外交往中应用较多,在职技校的英语教学中,渗透文化教育,既能培养学生英语交流的能力,激发学生学习兴趣,活跃课堂气氛,又能使学生更多了解中西文化差异,丰富英语内涵。职技校餐饮服务专业的学生,通过教师在英语课堂的文化教育,能够为毕业后从事对外接待工作打好坚实的基础。      一、 语言与文化的关系      语言和文化是密不可分的。语言是交际的工具,不了解交际对象的文化背景,势必会产生歧义,也就不可能有效地培养学生的语感。人们常说的汉语式的英语是指仿照汉语的表达习惯和方法产生的不符合英语表达习惯的句式或表达法,其中就包括由于没有考虑到中西文化的差异而出现的貌似正确实则错误的表达。不了解中西方文化差异,我们就不能做到确切理解和正确表达思想。   由此我们可以得到启示:在英语教学中我们要注重文化教育的渗入。语言是文化的重要裁体,语言与文化相互影响相互作用:理解语言必须了解文化,了解文化必须理解语言。语言反映一个名族的特征,任何一个民族的语言都具有其独特的文化内涵。语言不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴含着该民族对人生的看法,生活方式和思维方式。而文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式,简单地说,文化指的是一个社会的整个生活方式。社会学家告诉我们,一切文化都是独特的,互不相同的。文化是形形色色的,语言是多种多样的,由于语言和文化上的区别,不同民族间互相了解不是一件容易的事,不同文化间的交流常常遇到困难。而外语教学的最终目的是培养语言应用能力。语言应用能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。 但是长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未能得到重视。在教学实践中,我们注重的是单词、短语、语法等方面的教学,而相对忽略了英语文化的教育,似乎认为只要进行听、说、读、写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能够理解英语和运用英语交际。而事实上,由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和运用英语交际时会屡屡出现歧义误解,语用失误的现象。因此,英语学习中文化的渗入与教育尤为重要。教学中,教师不仅要把握教材里语言知识层次的内容,还要仔细琢磨所教语言的文化、风俗习惯及风土人情等等。      二 、如何进行文化知识的传授      在英语教学中,应树立文化意识,应在传授语言的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深了学生对语言的了解,语言则因赋予了文化内涵而更易于理解和掌握。我国素称礼仪之邦,其重视礼节程度不亚于欧美任何一国。但是由于中西风俗习惯有很大的差异,如果我们对此不了解,在与英美人进行交往时,就会引起对方的误会,发生不必要的误解。下面是英美人在介绍、问候、称呼、感谢上的礼节习惯。   (一)介绍   在教材中What's your name?”出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“I am...对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“ Your name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What's your name?”,他们将有一种被审问的感觉。   (二)问候   我们中国人见面打招呼时习惯说:您吃过了吗?(Have you eaten?)或者说:您上哪去?(Where are you going? )。而英美人见面时如果是上午则说:Good morning. 如果是在下午则说:Good afternoon, 在傍晚就说:Good evening. 如果与熟人打招呼则说:How are you? 如果是与较熟的人或朋友打招呼则说:Hello, 或Hi。如果用我们中国人见面打招呼时常说的“Have you eaten?”去问候英美人,就会引起对方的误解,因为“Have you eaten?”在英语里不是打招呼用语,而是 “邀请对方去吃饭”。如果见到英美人时说:“Where are you going?”他们会很不高兴。因为“Where are you going?”对英美人来说则是“an intervention of private”,“即干涉别人的私事。

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档