浅谈英语教学中背景文化教育培养重要性.docVIP

浅谈英语教学中背景文化教育培养重要性.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈英语教学中背景文化教育培养重要性

浅谈英语教学中背景文化教育培养重要性   摘 要:任何一种文化都有它内部的文化支撑存在。语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言与文化相辅相成,密切相连,自身文化与第二语言文化的差异以及文化知识的缺乏往往阻碍着学生交际能力的培养和发展,所以背景文化教育的培养刻不容缓。本文从语言与文化的关系,文化教育的内容,在初级英语教学中培养背景文化的原因分析以及结合自己的观察和教学实践来阐述。   关键词:语言与文化的关系;内容;原因;观察实践;思考   中图分类号:G633.41 文献标志码:A文章编号:1002-2589(2009)17-0229-02      一、语言与文化的关系      语言是文化的载体,是文化的结晶。语言又是文化不可或缺的一部分,并对文化起着重要的作用,没有语言就没有文化的促进与发展,所以语言和文化是不可分割的。语言学家(邓炎昌,刘润昌,1989)提到了“语言与文化唇齿相依,学习第二语言就是学习第二种文化。”近几十年来,许多语言学家已意识到,语言除了语音、词汇、语法等规则外,还有语言的社会功能,它决定语言是否得到恰当地使用。因此,掌握语法知识只能帮我们造出结构正确的句子,要想使语言达到更好的效果还需明确其社会功能、了解相关的文化知识。   根据语言学家的观点,一个社会的语言是它文化的一部分,是一种表现形式。语言不仅仅是符号系统,人们语言的表现形式更受到社会文化的制约和影响。有时只有在特定的文化背景中表现其语言,才能使语言产生相关的意义。比如中国的精神图腾“龙”,在英语中翻译为(Dragon),西方的Dragon是对鳄、蛇、鹰、蝙蝠等少数动物的集合,表象丑陋,主要代表恶,充满霸气和攻击性;如《圣经.启示录》中的七头十角、等着吞食妇人孩子的大红Dragon,这条Dragon就被说成是魔鬼撒旦的化身。而中国龙是对许多动物与多种天象经过多元融合而产生的神物,是神圣威严与和悦可亲两面的结合,如协助大禹治水的应龙。      二、为什么要在初级英语教学中开展背景文化知识的培养      背景文化教育是实现运用语言交际的关键。发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人以达成共识,即交际能力应包括五个方面:听、说、读、写、加上与不同文化背景的人们进行恰当交际的社会能力。但在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异。在语言的外在形式下,往往忽略了其内在的文化内涵。在初级英语教学中,文化差异以及背景文化知识往往被跳过,从而这种文化意识就被抹杀了。   培养背景文化意识的重要性。由于语言与文化相辅相成,紧密相连,第二语言文化与自身文化的差异往往会暴露在语言教学中,反映在日常生活中,文化知识的缺乏会阻碍学生交际能力的培养和发展。许多语言与文化关系的调查研究导致一个共识,即语言学习者应当意识到语言与文化的相互作用,外语教学应包括文化教学。在日益全球化的当今世界,文化的误解比语言的误解更可怕。英语国家的人和我们的生活观、价值观和我们不尽相同。而我们往往习惯用中国的语言习惯去交际,习惯从中国的视角去对照西方文化。      三、英语教学中文化差异给学生带来干扰的主要因素      1.打招呼。中国人打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)“你去哪儿?”(Where are you going?)如果你和英语国家的人这样说,他们会认为是你想请他们吃饭。问“Where are you going?”有探听别人隐私之嫌,他们会感觉很不礼貌。但要对一个中国人这样说是一件很正常的事。英语国家的人打招呼通常以天气、交通、健康状况、体育以及兴趣爱好为话题。   2.节日。中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国与英语国家共同的节日(如New Years Day),各自都有自己独特的节日,而且各自的庆祝方式也不相同,每个国家、民族的节日都反映出了他们所特有的文化与内含。如:中国的the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid-Autumn Day等;英语国家的有Christmas Day, Thanks Giving Day, Easter, April和Fools Day等。中西方节日的风俗习惯、表达方式也各自迥异。   3.介绍。在使用介绍用语时,应注意介绍的方式以及该如何恰当地运用语言。如在通常情况下询问别人的姓名,大多数人喜欢使用“Whats your name?”来提问,出现的频率之高。还有许多教材当中也广泛的使用该句式。如人教社JEFC Book1中也“Whats yo

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档