英汉隐喻对比研究和翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉隐喻对比研究和翻译

英汉隐喻对比研究和翻译   【摘 要】认知语言学指出,隐喻是用一种事物去理解和体验另一种事物,它不仅是一种语言的修辞手段,而且是一种重要的认知模式。人类通过隐喻来认识?p了解世界。隐喻的英汉对比研究有助于揭示英汉两种语言的本质。本文从认知语言学和文化的角度来做英汉隐喻对比的基本研究,以便使我们对英汉隐喻形成更全面的认识。??   【关键词】英汉隐喻 认知 文化?オ?      引言??   古往今来,隐喻作为一种修辞手段,一直为人们,尤其是哲学家和语言学家所关注。而现在,隐喻研究已不再是修辞领域的专利,它已经从修辞学扩展到语言学和认知心理学,又从语言学进一步延伸到语义学和语用学。??   在探讨语言与认知的关系时,I. A. Richards指出: “语言是不同领域经验的交汇点, 不仅是认知的表现形式, 而且是它的组成部分, 源于日常经验的认知系统构成了语言应用的心理基础。”(1967:51)我国的语言学者胡壮麟教授认为,“鉴于语言中的隐喻现象首先是思维中产生了隐喻的概念,这就涉及隐喻与认识的关系。”(1997:51-53) 由于语言所限,本文只能从认知语言学和文化的角度来做英汉隐喻对比的基本研究。??   一、英汉认知隐喻简介??   G. Lakoff 提出的当代隐喻理论引发了新的隐喻研究热潮, 使隐喻研究发生了根本性变革, 其标志是1980年 Lakoff和 Johnson 的合著 《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)一书的问世。隐喻研究从此摆脱了以文学和修辞学为本的传统隐喻的束缚,把研究了2000多年来的一种修辞格一下子提高到了一种重要的认知手段和方法论的高度。 隐喻研究也就从语言学研究迅速扩展到认知科学?p心理学?p跨文化研究等等原来与语言研究不相干或关系不大的领域。认知隐喻研究现在已发展到亟待跨语言和跨文化的研究提供确凿证据的关键处。??   隐喻不仅仅是语言修辞手段,而且是一种思维方式――隐喻概念体系(metaphorical concept system)。按照Lakoff 等人的理解, 人类语言整体上是一个隐喻性的符号系统,语言使用中的隐喻只是一种表层现象,真正起作用的是深藏在我们概念系统中的隐喻概念。(束定芳:2000)概念隐喻是把一个概念域(始发域)的结构直接映射到另一概念域(目标域)的隐喻。(Johnson:1981)隐喻意义的理解实际上就是将始发域的经验映射到目标域,从而达到重新认识目标域特征的目的。 例如:Argument is war 这一隐喻概念决定了人们对争论的认知和理解,人们对待争论的方式是由战争的概念知识投射到争论所构成的。??   二、英汉隐喻喻体认知对比??   (一)共性比较??   英汉修辞性比喻在喻体的选择方面常常表现出共性,也就是采用同一喻体去喻指同一事物 ,如英语中的“fox”,意指“狐狸”,同时也具有“狡猾”或/“奸诈”的喻义。这一点与汉语有着惊人的一致,因此英汉语言中都有an old fox/一只老狐狸,来喻指老奸巨猾的人“类似汉语和英语都以羊比喻温顺,以钢铁比喻坚强,以狼比喻凶恶贪婪等。此外,英汉两种语言中都有许多以自然现象和自身作为喻体的隐喻。尽管英、汉语言中有些用自然现象作为喻体的语境不同,情感表达不同,但人们对这种比喻的接受心理却大致相同。试看以下各例:??   The fruits of success 成功的果实the root of the problem 问题的根源??   There was frost in her voice.她说话的声音冷冰冰的。??   Her eyes were raining tears.她泪如雨下。??   (二)个性比较??   由于英汉民族所处地理环境不同,各自经历了不同的历史发展阶段,因此形成了不同的思维模式。人的思维活动是靠语言形式来表达的,也就是说,语言是人们相互交流思想的工具,思维和语言之间有着密不可分的关系,刘勰(465-532)的所谓“意授于思,言授于意”是对思维与语言关系的最精辟的论述。不同的民族有着不同的思维模式,因而有着不同的语言,而不同的语言又在人类社会漫长的发展历史中沉积了丰富的文化,人们可以从不同的视角,按照不同的人生经验用一事物来谈论他事物,因而就产生了不同的联想,形成了不同的隐喻,于是就有了有关“人生”的下列说法:人生是舞台人生是一场戏/人生是盘棋/人生是旅途/人生如梦/人生如战场等,这也正是事物之间相似的多元性的体现,反映出人类的认知不是简单的复制而是一种再创造。因此,不同的语言,表达概念的词或词组的形式不同,表达相同喻义的喻体不同或喻体相同表达的喻义不同,表达判断的句子和表达推理的句群的结构和排列顺序等都有着很大的差异。英汉

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档