试论大学英语课程的文化教育的渗透.docVIP

试论大学英语课程的文化教育的渗透.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论大学英语课程的文化教育的渗透.doc

试论大学英语课程的文化教育的渗透 [论文关键词]大学英语文化教育重要性内容方法 [论文 ]面对当前大学英语课程教学中存在文化教 育的不足的现状,我们首先要在思想加强文化教育在大学 英语课程的重视,然后在思维习惯的差异、词汇的内涵差 异、礼仪习惯的差异、典故风俗等四个方面内容渗透文化 教育,以及采取课前的背景介绍、中西文化对比和运用多 媒体手段等方法进行文化教育。 当前,大多数的大学生花在英语的时间和工夫都非常 多,可是事倍功半,他们英语水平却还没有成倍地提高。 我们是否有需要反思一下如今的大学英语课程,到底存在 着什么问题呢?面对这个问题,原因是多方面、多层次。 在这里,本文想重点考察一下文化教育与大学英语课程的 关系,希望能在某一程度上找出前面问题的原因。 一、大学英语课程教学中存在文化教育的不足 长期以来,我们在大学英语课程教学中,往往过分地 强调对语音、词汇、语法等语言知识的学习和传授,因此 我们的大学英语教师在一线教学岗位上,则往往采取一种 以教师为中心,以语法、翻译法为主要内容的教学模式, 即是让学生在课前进行地毯式的查字典,课堂上则由教师 全堂灌地分析句子结构、语法规律,并逐句进行翻译。这 种传统教学模式的最大弊端,就是忽视学生作为学习的主 体,忽视了英语学习中的文化教育,也就是说我们的教师 在教授英语词汇、语法的过程中,没有把英语国家的民族 文化、中西方文化的差异介绍给学生,从而令学生难以摆 脱母语文化的影响,无法从根本上提高英语的使用和运用 水平,成为哑巴英语,从而无法达到跨文化的交际。 二、大学英语课程教学的文化教育的重要性 为什么我们的大学英语教学中会出现文化教育的不足 呢?首先在思想上,我们缺乏对文化教育应有的重视。 我们要充分地认识到任何一种语言都不是孤立的,语 言首先是存在于人们的社会交际中,传播着沟通的信息和 内容,然后一部分语言脱离人们的口头,渐渐地上升到书 面文学的层次,经过日积月累,语言最后凝聚成承载着一 个国家、一个民族文明的文化了。简单地来说,语言是文 化的载体,文化是语言的内容,语言和文化是密不可分的。 语言是特定的文化形态的负载体,是文化的结晶,是反映文 化的一面镜子。 因此,语言的学习和教学离不开文化教育。要真正掌 握一门语言,我们不但要学习语言的外在表现的形式,而 且必须要了解这种形式背后所蕴藏的丰富社会文化和社会 内涵,否则,我们不能熟练地掌握这种语言的文化背景, 就不能从根本上学好这种语言。 三、大学英语课程教学渗透文化教育 除了在思想上,要加强文化教育的重视之外,至于在 具体的课程教学内容上,我们应该如何把文化教育渗透在 大学英语教学中呢? 1、文化教育的内容 在大学英语课程教学中,我们不妨从思维习惯的差异、 词汇的内涵差异、礼仪习惯的差异、典故风俗等四个方面 渗透文化教育。 思维习惯的差异 中国人的思维是重视整体性和综合性,西方人则相反, 重视个体和分析。而且在宗教方面,中国人基本没有宗教 意识,坚持天人合一,人和神是和谐统一的,西方则完全 相反,宗教意识比较浓厚,人和神的关系是对立的,人对 神要绝对服从,顶礼膜拜。 两种思维习惯不能说孰好孰坏,只能说两者存在着比 较大的差异。我们要跨文化地学好英语,必须首先要了解 两者的区别,并且融合两种思维方式。一般情况下,英语 文章的用词非常具体,例子也较多,显得有点琐碎凌乱, 这大概都是由于西方人重个体、重分析的思维习惯所造成 的。我们中国人在学习和阅读英语文章时,应该要学会适 应这种行文风格,排除不必要的干扰,同时也要加强西方 思维的训练,例如重视分析、重视个体等。 词汇的内涵差异 英语著名语言学家威尔金斯在1972年曾说过一句名言: “没有语法不能很好表达意思,而没有词汇则什么也不能 表达。”由此可见,词汇在语言的学习中占有绝对地位。由 于每个地方的文化背景存在不同的差异性,因而同一样事 物在不同的国家和社会中会有不同的认识,这就造就了词 汇内涵具有差异性。 以动物为例,不同的民族,赋予动物不同的文化含义。 例如,喜鹊(magpi e)在中国人的眼中它是“报喜之鸟”,但 在苏格兰人眼里则把喜鹊代表“死亡”;龙0 ragon)在中国 代表着“尊贵”、“权威”、“王权”,而在英美国家则把它看 作是“邪恶”的代名词。 以人为例,中西方对某些人群的定义范围是不太一致 的。例如“in tellectual (知识分子)”这一个词,在中国 “知识分子” 一般包括大学教师、大学生以及医生、工程 师等一切受过教育的人。但在美国和欧洲,i ntellectua 1 只包括大学教授等有较高学术地位的人,其范围要比中国 所指代的要小得多。 因此,要想真正掌握词汇,不能想当然地把自己的文 化乱套在别国身上,必须在理解词的文化内涵上下足功夫, 坚持不懈

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档